Wäre es fair, Ihre Studie so zu beschreiben, dass Sie den Spaßfaktor von gelegentlichen Sexabenteuern-Paaren mit denen traditioneller monogamer Paare vergleichen? | Open Subtitles | هل من العدل وضع دراستكم في خانة السعادة من وراء إتفاق أصدقاء بفوائــد في مقابل العلاقات التقليدية بين الزوجين؟ |
Was wahr ist in Bezug auf das Leben Älterer in traditionellen Gesellschaften, stimmt auch für viele andere Aspekte traditioneller Gesellschaften. | TED | ولكن ما هو صحيح حول حياة المسنين في المجتمعات التقليدية هو صحيح بالنسبة للعديد من ملامح المجتمعات التقليدية أيضا. |
Um nur einige Beispiele zu erwähnen: Unser Leben ist länger, ist materiell reicher, enthält weniger Gewalt, als das Leben von Menschen traditioneller Gesellschaften. | TED | لذكر أمثلة قليلة فقط، حياتنا أطول وأكثر غنى ماديا وأقل عنفا من حياة هؤلاء في المجتمعات التقليدية. |
Ähnlich wie beim ersten Ansatz leiden Ansätze traditioneller KI unter dem gleichen Problem. | TED | على غرار النهج الأول، فإن أساليب الذكاء الاصطناعي التقليدي تعاني من نفس المشكلة. |
in die wir heutzutage Soldaten schicken, wird kein traditioneller Krieg geführt. | TED | التي نرسل اليها الطواقم العسكرية هذه الايام ليست حرب تقليدية |
Ok, je traditioneller, desto besser, wenn's nach mir geht. | Open Subtitles | حسناً، كلما كان الزفاف تقليدياً كلما كان أفضل، بحسب اهتمامي |
Unsere Rückzahlungsraten liegen bei über 90 % -- was übrigens mit denen traditioneller Banken übereinstimmt. | TED | ومعدلات السداد لدينا تفوق نسبة ٩٠ في المئة والتي هي بالمناسبة، متماشية مع معدلات السداد في البنوك التقليدية. |
Und es ist sehr wichtig, Daten aus traditioneller Tabellenform mit dreidimensionalen und raumbezogenen Daten zu kombinieren. | TED | وأحد الأشياء المهمة هي مزج جداول البيانات التقليدية مع معلومات جغرافيا المكان بثلاثة أبعاد. |
Sie erweitern grundlegend unsere Vorstellung der Möglichkeiten eines ästhetischen Vokabulars, während sie die kulturelle Autonomie traditioneller Institutionen herausfordern und untergraben. | TED | إنّهم يوسعون مفاهيمنا حول المفردات الجمالية بصورة جذرية، بينما يتحدون ويقللون من السطوة الثقافية لمؤسساتنا التقليدية. |
Das sind intellektuell überlegene Männer, die sich jenseits traditioneller Moralvorstellungen bewegen. | Open Subtitles | هؤلاء القلة هُم الرجال ذوى التفوق الفكري و الثقافى. لدرجة أنهم فوق المفاهيم الأخلاقية التقليدية. |
Ich rede von traditioneller Musik, das bedeutet, es ist mathematische Musik, die auf Sechsecken beruht. | Open Subtitles | الذي أتحدث عنه, هو الموسيقى التقليدية و التي تقول أن الموسيقى رياضة إنها مستندة على السداسيات |
Es ist offensichtlich, wie tiefgreifend dieser Einfluss traditioneller Strukturen auf das Bilden unserer Verständnisse und Sichtweisen ist. | Open Subtitles | والتخصصاتالمهنية. ومن الواضح ، عمق تأثير هذه الهياكل التقليدية في تشكيل مفاهيمنا و منظوراتنا. |
Also durchbrechen Sie gerade die Grenzen... traditioneller Therapie in vielen Gebieten. | Open Subtitles | إذا أنت تقوم تجاوز طريقة .المعالجة التقليدية في أكثر من مجال واحد |
Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung. | UN | ولقيت الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها، ختان الإناث الذي يمثل شكلا من أشكال العنف ضد المرأة دعما في مجال السياسات العامة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي. |
in der Erkenntnis, dass die Achtung indigener Kenntnisse, Kulturen und traditioneller Praktiken zu einer nachhaltigen und ausgewogenen Entwicklung und einer ordnungsgemäßen Bewirtschaftung der Umwelt beiträgt, | UN | وإذ يدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية الأصلية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
in der Erkenntnis, dass die Achtung indigener Kenntnisse, Kulturen und traditioneller Praktiken zu einer nachhaltigen und ausgewogenen Entwicklung und einer ordnungsgemäßen Bewirtschaftung der Umwelt beiträgt, | UN | وإذ تدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
Und Sie sehen die Mischung von traditioneller Medizin, moderner Medizin, moderner Wissenschaft. | TED | ويمكنك ان ترى هذا المزج بين الطب التقليدي والطب الحديث ، والعلوم الحديثة. |
Mit traditioneller Gründlichkeit war geplant, den Südpazifik in Quadrate aufzuteilen und jedes Quadrat zu durchsuchen. | Open Subtitles | بالإتقان التقليدي , الخطة كانت تقسيم جنوب المحيط الهادي إلى مساحات والبحث فى كل مساحة |
Der einzige Unterschied zwischen traditioneller, einheimischer Architektur und Open-source-Architektur ist vielleicht eine Web-Verbindung, aber das ist ein wirklich großer Unterschied. | TED | الفرق الوحيد بين النوع التقليدي من العمارة العامية و العمارة مفتوحة المصدر قد يكون اتصال بالشبكة، ولكنه فرق كبير جداً، جداً. |
Ein anderer traditioneller Wert Älterer ist die Herstellung von Werkzeugen, Waffen, Körben, Töpfen und Textilien. | TED | هناك قيمة تقليدية أخرى لكبار السن وهي صناعة الأدوات والأسلحة والسلال والقدور والأقمشة. |
Nein, ich wollte etwas traditioneller gehen. | Open Subtitles | لا، فلقد قررت أن أكون تقليدياً أكثر |
Dieses Buch ist eine glühende Vision der Wunden, die unser Jahrhundert... traditioneller Männlichkeit beibrachte. | Open Subtitles | هذا الكتاب هورؤية لجراح هذا القرن والتى وضحت فى تقاليدنا |
Aus dem goldenen Wai, ein traditioneller Thai-Baum. | Open Subtitles | مصنوعة من واى ذهبى وخشب تايلاندى تقليدى |