Dieser Film schildert die Tragödie von fünf jungen Menschen. | Open Subtitles | الفيلم الذي انتم بصدد مشاهدته الآن يجسد مأساة وقعت لخمسة من الشباب |
Anstatt dem neuen und sehr realen Feind die Stirn zu bieten, tritt man lieber dem alten, traditionellen Feind - dem Westen - entgegen. Nach der Tragödie von Beslan bot Putin eine exotische Erklärung des Terrorismus: Die Terroristen, so behauptete er, sind Instrumente in den Händen derer, die Russland immer noch als Atommacht fürchten. | News-Commentary | فبدلاً من مواجهة عدو اليوم الجديد الواقعي، فإنهم يفضلون مواجهة العدو التقليدي القديم متمثلاً في الغرب. وبعد مأساة بيسلان قدم بوتن تفسيراً في غاية الغرابة للإرهاب: حيث زعم أن الإرهابيين مجرد أدوات في أيدي أولئك الذين ما زالوا يخشون روسيا كقوة نووية. |
Die Tragödie von heute ist, dass wir uns von diesem möglichen Abkommen immer weiter entfernen. Israel ist zurecht erbost über die Entführung seiner Soldaten durch Hamas-gestützte Aufständische in Gaza und die Hisbollah im Südlibanon, aber sein massiver und unverhältnismäßiger Militärschlag spielt den Extremisten in die Hände. | News-Commentary | إن مأساة اليوم تكمن في تراجعنا عن احتمالات التوصل إلى هذا الاتفاق المحتمل. فإسرائيل غاضبة، ولها الحق في ذلك، بسبب اختطاف جنودها على يد متمردين تساندهم حماس في قطاع غزة، وقوات حزب الله في جنوب لبنان، لكن الرد العسكري المبالغ فيه وغير المتكافئ من جانب إسرائيل لا يصب إلا في مصلحة المتطرفين. |
Die Tragödie von Paris führte dazu, dass die Türkei auf ihrem eigenen Gipfel in eine Nebenrolle geriet, und vereitelte Erdoğans internationales Comeback. Stattdessen standen US-Präsident Barack Obama, der russische Präsident Wladimir Putin und der von Paris aus agierende französische Staatspräsident François Hollande im Blickpunkt. | News-Commentary | ثم تدخلت الأحداث كما يحدث غالبا. فقد تسببت مأساة باريس في الدفع بتركيا إلى هامش الأحداث في وقت انعقاد قمتها الخاصة، وعرقلة عودة أردوغان إلى الساحة الدولية. فانصب جل التركيز على الرئيس الأميركي باراك أوباما، وبوتن، والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند وهو يعمل من باريس. |
Hast du jemals etwas von der Tragödie von Darth Plagueis dem Weisen gehört? | Open Subtitles | هل سبق وان سمعت في مأساة (دارث بلاجويس) "الحكماء" ؟ |
Hast du jemals etwas von der Tragödie von Darth Plagueis dem Weisen gehört? | Open Subtitles | هل سبق وان سمعت في مأساة (دارث بلاجويس) "الحكماء" ؟ |
Der Tragödie von toten Kindern. | Open Subtitles | مأساة الأطفال الموتى |
Nun ist sowohl in Warschau wie in Moskau davon die Rede, dass die zweite Tragödie von Katyn eine neue Ära in den bilateralen Beziehungen einleiten könnte. Das mag sein, doch wie schon der polnische Essayist Stanislaw Jerzy Lec sagte: „Man kann die Augen vor der Wirklichkeit verschließen, aber nicht vor seinen Erinnerungen.“ | News-Commentary | والآن تزعم الأحاديث في كل من وارسو وموسكو أن مأساة كاتين الثانية ربما تؤذن ببداية عصر جديد من العلاقات الثنائية. وقد يكون الأمر كذلك، ولكن كما قال الكاتب البولنديستانيسلاف جيرزي ليك: "يمكنكم أن تغمض عينيك عن الحقيقة، ولكن ليس الذكريات". |
Die Regierung von Präsident Barack Obama hat Milliarden von Dollar für Wind, Sonne, Ethanol und andere alternative Energiequellen hinausgeworfen. Jetzt wird die Tragödie von Fukushima genutzt, um die Fortsetzung dieser ökonomisch fragwürdigen Programme zu rechtfertigen. | News-Commentary | لقد أنفقت إدارة الرئيس باراك أوباما مليارات الدولارات على طاقة الرياح، والطاقة الشمسية، والإيثانول، وغير ذلك من مصادر الطاقة البديلة. والآن تُستخدَم مأساة فوكوشيما لتبرير الاستمرار في هذه البرامج المشكوك في جدواها الاقتصادية. وبوسعي أن أراهن على أن أي شكل من أشكال الطاقة البديلة هذه لن تحل بسهولة في محل النفط والغاز والطاقة النووية في المستقبل المنظور. |