Genau deshalb sollten Sie auf mich hören... wenn ich Ihnen sage, dass all die Tragödien in Ihrem Leben... ihren Tribut fordern. | Open Subtitles | لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي |
Man würde nie eine Rakete starten, während die Abschussrampe noch zurückfährt. Kannst du dir vorstellen zu was für Tragödien das führen könnte? | TED | ولن ينطلق أبدا هذا الصاروخ أثناء تراجع الأذرع القنطرية. هل تتخيل مدى المأساة التي قد تحدث بسبب ذلك؟ |
JC: Ja, es passieren immer noch Tragödien auf dem steinigen Weg zur Gleichberechtigung. | TED | جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة. |
Ich hab mich noch nicht entschieden. Sie sehen sicher viele Tragödien. Wie die des Mädchens. | Open Subtitles | أراهن أنك ترى الكثير من المأساه أتعرف , مثل تلك الفتاه الصغيره |
Die Pandemie ist beängstigend, ob es dabei zu persönlichen Tragödien gekommen ist oder nicht. | TED | باتت الجائحة كابوسًا عالميًا، سواء أصبح الأمر مأساة شخصية أم لا. |
Sein persönliches Leben war von Tragödien gekennzeichnet. | Open Subtitles | تميّزت حياته الشخصية بكونها مأساوية. |
In Komödien und Tragödien erlebt man am Ende des dritten Aktes stets eine zaudernde Heldin, deren Schicksal sich entscheidet. | Open Subtitles | في الكوميديا، كما هو الحال في التراجيديا بأواخر الفصل الثالث، تتردد البطلة مصيرها معلق |
Es ist für die internationale Gemeinschaft natürlich relativ einfach zu sagen, dass sich Tragödien wie in Ruanda und Srebrenica nie wieder ereignen dürfen. | UN | وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا. |
Tragödien können uns tief im Kern erschüttern und sie können uns vereinen in unseren geteilten Ansichten. | Open Subtitles | يمكن للمأساة أن تهّزنا من أعماقنا. ويمكنها أيضاً أن توّحدنا في أسانا المشترك. |
Die Kinder stürzen sich gern auf solche Tragödien. | Open Subtitles | يحبّ الأطفال أن يستمدوا المأساة من أمور كهذه |
Jetzt verstehe ich. Tragödien haben mich vorbereitet... auf etwas Größeres. | Open Subtitles | الآن فهمتُ المأساة التي قُدّرت لي كانت تهيّئني لشيء أعظم |
und eine Verantwortung für sie. Ich hoffe, dass Männer und Frauen, indem sie zusammen arbeiten, damit beginnen können, eine Veränderung und eine Umgestaltung zu schaffen, so dass zukünftige Generationen nicht dieses Ausmaß an Tragödien haben werden, mit denen wir uns tagtäglich beschäftigen. Ich weiß, dass wir es schaffen können. | TED | والمسؤولية تجاههم كذلك. آمل بالتقدم إلى الأمام، الرجال والنساء، يعملون معاً، يمكن أن يبدأوا التغيير والتحول الذي سيحدث كي لا يكون لدى الأجيال المقبلة مستوى المأساة الذي نتعامل معه على أساس يومي. أنا أعرف أنه يمكننا فعل ذلك. |
In meiner Jugend war ich Tragödien sehr zugetan. | Open Subtitles | .كنت جزئا من المأساة فى شبابى |
Aber Menschenverstand wird Ihnen zeigen, dass nicht alle Tragödien verhindert werden können. | Open Subtitles | لكن الحسّ العامَ سَيُخبرُك بأنه لَيس كُلّ المآسي يمْكِنُ أَنْ تمنع |
Die irrsinnigen Unternehmen... sind im Land schon für zu viele Tragödien zuständig. | Open Subtitles | وقد تسببت هذه الشركات المجنونة الكثير من المآسي في هذا البلد. |
Wir haben über eine Menge Tragödien, eine Menge Probleme, eine Menge Konfliktzonen und eine Menge Gefahrenherde in der Region berichtet, denn wir waren zentral mittendrin. | TED | والعديد من المآسي والمشاكل، ومناطق النزاع، والعديد من المناطق الساخنة لأننا نقع في وسطھا، |
Tragödien lassen Menschen andere schätzen oder fürchten. | Open Subtitles | المأساه إما تجعل الناس يقدرون وجود بعضهم البعض |
Tragödien kommen ohne Vorwarnung. | Open Subtitles | المأساه تحصل بدون تحذير |
Viele von uns haben bei der Arbeit oder zu Hause schon Tragödien erlebt. | Open Subtitles | الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء في المنزل أو العمل |
Dein ganzes Leben ist geprägt von Tragödien und Verzweiflung und Unzulänglichkeiten. | Open Subtitles | طيلة حياتك يا (آش) كانت مأساوية وإحباط وشفقة لا نهاية لها .. |
Sie sind Fan der griechischen Tragödien? | Open Subtitles | - اذن , أنتِ من محبي التراجيديا اليونانية أيضاً ؟ |
Sie werden sich darüber freuen, dass ich nicht über meine eigene Tragödie sprechen werde, sondern über die Tragödien anderer. | TED | سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين. |
Swansea, Sheffield und Lewisham... bereit für Tragödien. | Open Subtitles | ساونسيا، شيفلد و لويشام فلنستعد للمأساة |