"transparentes" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالشفافية
        
    • وشفاف
        
    • الشفافة
        
    • والشفافية
        
    • شفاف
        
    • وشفافا
        
    in der Erkenntnis, dass ein transparentes, unparteiisches und wirksames Rechtspflegesystem eine notwendige Voraussetzung für die Gewährleistung einer fairen und gerechten Behandlung der Bediensteten der Vereinten Nationen und wichtig für den Erfolg der Personalreform in der Organisation ist, UN وإذ تسلم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    in der Erkenntnis, dass ein transparentes, unparteiisches und wirksames System der Rechtspflege eine notwendige Voraussetzung für die Gewährleistung einer fairen und gerechten Behandlung der Bediensteten der Vereinten Nationen und wichtig für den Erfolg der Personalreform in der Organisation ist, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    9. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, um die Mitwirkung der Entwicklungsländer an der weltwirtschaftlichen Entscheidungsfindung und Normsetzung zu stärken und auszuweiten; UN 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; UN 8 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون فيه للفقراء والبلدان الفقيرة صوت أكثر فعالية؛
    Der einzige Platz, etwas transparentes zu verstecken damit man es nicht sieht, und es dennoch offen liegen zu lassen ist an oder in einem anderen transparenten Ding, wie... Open Subtitles تلك هى الخدعة والآن , المكان الوحيد لإخفاء ... الأشياء الشفافة ... لتجعلها خفية ومع ذلك فى مجال الرؤية
    9. betont, dass ein faires, transparentes und wirksames Rechtspflegesystem ein wesentliches Merkmal ordnungsgemäßer Rechenschaftslegung ist; UN 9 - تؤكد أن نظام إقامة العدل الذي يتسم بالنـزاهة والشفافية والفعالية عنصر أساسي من عناصر المساءلة السليمة؛
    Ja, aber transparentes Puder sollte vorkommen. Open Subtitles أجل، لكن المسحوق الكامديّ النصف شفاف يجب أن يكون ضمنه.
    2. stimmt dem Ziel des Generalsekretärs zu, ein faires, ausgewogenes, transparentes und messbares Leistungsmanagementsystem im gesamten Sekretariat zu schaffen, und unterstreicht, wie wichtig der Aufbau eines umfassenden Laufbahnförderungssystems ist; UN 2 - تتفق مع الأمين العام في هدفه الرامي إلى إنشاء نظام لإدارة الأداء في سائر الأمانة العامة يكون نزيها ومنصفا وشفافا وقابلا للقياس، وتؤكد أهمية إيجاد نظام شامل للتطوير الوظيفي؛
    erneut erklärend, dass ein transparentes, unparteiisches, unabhängiges und wirksames System der internen Rechtspflege eine notwendige Voraussetzung für die Gewährleistung der fairen und gerechten Behandlung der Bediensteten der Vereinten Nationen darstellt und wichtig für den Erfolg der Personalreform in der Organisation ist, UN وإذ تكرر تأكيد أن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والاستقلال والفعالية شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح عملية إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    10. bittet die multilateralen, regionalen und subregionalen Entwicklungsinstitutionen, die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Stärkung der Finanz- und ordnungsrechtlichen Systeme zu erhöhen, mit dem Ziel, ein transparentes, stabiles und verlässliches Investitionsklima zu schaffen und so den Zustrom von Produktionskapital zu stimulieren, um dadurch zur Steigerung des Wirtschaftswachstums und zur Beseitigung der Armut beizutragen; UN 10 - تدعو المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية إلى تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تدعيم النُظم المالية والتنظيمية الداخلية بغية تهيئة بيئة للاستثمار تتميز بالشفافية والاستقرار والقابلية للتنبؤ، وبالتالي اجتذاب وتعزيز تدفقات رأس المال الإنتاجي، مما يسهم في زيادة النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر؛
    Die USA, Europa und arabische Staaten wie etwa Ägypten tragen, gemeinsam mit Russland und der UNO, alle eine Verantwortung dafür, Abu Mazen zu unterstützen. Die Palästinenser brauchen finanzielle und technische Hilfe, um geeinte und leistungsfähige Sicherheitsorgane aufzubauen, die moribunde Wirtschaft neu zu beleben und ein modernes, transparentes politisches System zu errichten. News-Commentary سوف يحتاج الفلسطينيون إلى المساعدة إذا سارت الأمور على ما يرام في غزة. فالولايات المتحدة، وأوروبا، والدول العربية مثل مصر، علاوة على روسيا والأمم المتحدة، تتحمل جميعها مسئولية معاونة أبو مازن . حيث يحتاج الفلسطينيون إلى المساعدة المالية والفنية من أجل بناء مؤسسة أمنية موحدة قادرة، وإحياء الاقتصاد الفلسطيني المحتضر، وتأسيس نظام سياسي معاصر يتسم بالشفافية.
    9. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, um die Mitwirkung der Entwicklungsländer an der weltwirtschaftlichen Entscheidungsfindung und Normsetzung zu stärken und auszuweiten; UN 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; UN 8 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛
    8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; UN 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛
    In diesem Zusammenhang legt der Rat den kongolesischen Behörden nahe, mit ihren internationalen Partnern weitere Konsultationen zu führen, unter voller Achtung der Souveränität der Demokratischen Republik Kongo, und glaubwürdige Regelungen zu treffen, um die Unterstützung für eine gute Regierungsführung und ein transparentes Wirtschaftsmanagement zu verstärken. " UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس السلطات الكونغولية على أن تواصل إجراء مشاورات مع شركائها الدوليين، في ظل الاحترام الكامل لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تضع ترتيبات موثوقة لتعزيز الدعم في مجال ا لحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة“.
    Ein wirksames, effizientes, transparentes und rechenschaftspflichtiges System zur Mobilisierung öffentlicher Mittel und die Lenkung ihres Einsatzes durch den Staat ist unverzichtbar. UN 15 - ومن الأمور الأساسية إقامة نظام لتعبئة الموارد العامة وتنظيم استخدامها حكوميا تتوافر فيه عناصر الفعالية والكفاءة والشفافية والمساءلة.
    Das ist vollkommen rückständig. Das Mittel gegen den korrupten und unregulierten Handel ist ein reguliertes und transparentes System, das sich dem Schutz der Spender verschrieben hat. News-Commentary ويزعم المعارضون أن أي نظام قانوني لتبادل الأعضاء البشرية سوف يكرر خطايا السوق السوداء لا محالة. وهذا موقف رجعي للغاية. إذ أن علاج هذا الفساد والنظام غير الخاضع لأي رقابة أو إشراف في تبادل الأعضاء البشرية يتلخص في تأسيس نظام شفاف خاضع للإشراف السليم ومخصص لحماية المتبرعين.
    55. nimmt mit Dank Kenntnis von den Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um ein faires, ausgewogenes, transparentes und messbares Leistungsmanagementsystem für alle Bediensteten zu schaffen, und legt dem Generalsekretär nahe, weiter an der Entwicklung einer ergebnisorientierten Kultur zu arbeiten, in der hervorragende Leistungen belohnt werden; UN 55 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإنشاء نظام لإدارة الأداء لجميع الموظفين يكون نزيها ومنصفا وشفافا وقابلا للقياس، وتشجع الأمين العام على أن يواصل تطوير ثقافة تقوم على النتائج وتكافئ الأداء الممتاز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus