Das heißt nicht nur, dass sich der Wohlstand zunehmend in den Händen einiger ausgewählter Personengruppen befindet, sondern auch, dass der amerikanische Traum für die meisten von uns in immer weitere Ferne rückt. | TED | وما يعنيه ذلك هو أن الثروة لم تصبح تتركز فقط بصورة متزايدة في أيدي مجموعة مختارة من الأفراد، ولكن الحلم الأمريكي أصبح بعيد المنال على نحو متزايد لغالبية متزايدة منا. |
Ein Traum, für den man vergisst, auf die Freunde zu achten, das ist Müll! | Open Subtitles | الحلم الذي لا يحمي الاصدقاء لا يستحق ان تفكر فيه حتى ؟ |
Warum bin ich also trotz dieser neuen Realität davon überzeugt, dass die Vereinigten Staaten im einundzwanzigsten Jahrhundert ein Magnet für die größten Unternehmen bleiben können, indem sie den amerikanischen Traum für eine neue Generation wiedererfinden, und dass es in Europa eine Wirtschaft mit hoher Beschäftigungsrate geben kann? | News-Commentary | كيف رغم كل هذا إذن أشعر في قرارة نفسي بأن القرن الحادي والعشرين قد يكون القرن الذي تعيد فيه الولايات المتحدة اختراع الحلم الأميركي فتظل منطقة جذب للشركات الكبرى، والذي تستطيع فيه أوروبا أن تصبح موطناً للاقتصاد الذي يتسم بمعدلات تشغيل العمالة العالية؟ |
In diesem Sinne sieht sich Europa mittlerweile selbst, zumindest teilweise, als alternativen Traum für jeden, der aufgehört hatte, von Amerika zu träumen. Doch von innen betrachtet, erscheint das EU-Modell häufig weniger überzeugend. | News-Commentary | وفي هذا السياق أصبحت أوروبا تنظر إلى نفسها، ولو جزئياً، باعتبارها الحلم البديل لكل من لم تعد أميركا تشكل في نظره حلماً. بيد أن نموذج الاتحاد الأوروبي كثيراً ما يبدو أقل إقناعاً حين يُـنظَر إليه من الداخل. |
Ja, ein wahrgewordener Traum für jeden Anwalt. | Open Subtitles | نعم، الحلم يتحقق لأي محامي |