"traum vom" - Traduction Allemand en Arabe

    • حلم
        
    • حلمي من
        
    Zum anderen glaube ich, der Traum vom ewigen Leben ist verlockender als seine Erfüllung. Open Subtitles شخصيا، أعتقد حلم الحياة الأبدية هو أقوى بكثير من الواقع الذين يعيشون واحد.
    War der Traum vom Arzt als Freund nicht vom Tisch? Open Subtitles ظننت أن حلم مواعدة طبيب تكشفت مساوئه. لا، لم تتكشف مساوئه.
    Aber wenn wir unseren Traum vom College ausleben wollen, dann müssen wir Nelly Yukis Schwäche entdecken und diese ausnutzen. Open Subtitles لكن إذا أي واحدة منا تريد أن تعيش حلم الكلية يجب أن نعثر على نقطة ضعف نيلي يوكي ونستغلها
    Doch den Traum vom Leben, von Liebe, von Vertrauen, diesen einst wirklichen Traum habe ich nicht vergessen. Open Subtitles لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده
    Doch den Traum vom Leben, von Liebe, von Vertrauen, diesen einst wirklichen Traum hab ich nicht vergessen. Open Subtitles لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده
    Das heißt, wir werden die nördliche Expedition fortsetzen und Lius Traum vom Frieden für unser Land erfüllen. Open Subtitles لكي يكمل بعثة الفتح الشمالية ولكي يحقق حلم الملك ليو بجلب السلام لأراضينا
    In Saudi-Arabien schwindet der Traum vom industriellen Ackerbau in der Wüste. Open Subtitles في المملكة العربية السعودية حلم انشاء المزارع الإصطناعية في الصحراء قد تلاشى
    Persönlich denke ich, der Traum vom ewigen Leben... ist weitaus verlockender, als es tatsächlich zu leben. Open Subtitles شخصيا أعتقد أن حلم الحياة الأبدية هو الآن أكثر إلحاحا من العيش في واحد
    Umgekehrt zerstört ein Einbruch der Immobilienpreise keinen realen Besitz (die Häuser stehen noch). Im Gegenteil, ein Crash macht den Traum vom Eigenheim erschwinglicher, wovon Erstkäufer profitieren – typischerweise junge und weniger gut situierte Leute. News-Commentary وفي المقابل فإن انهيار أسعار المساكن لا يؤدي إلى تدمير أي ثروة حقيقية (فالمساكن لا تزال قائمة). بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، حيث يصبح حلم تملك المسكن أقرب إلى المنال مع انهيار الأسعار، ويستفيد من هذا المشترون لأول مرة ـ وهم عادة من الشباب أو المواطنين الأقل ثراء.
    Der Boom in den Schwellenländern könnte gut das gesamte nächste Jahrzehnt anhalten, wenn Hunderte Millionen von Häusern gebaut werden. Die nächste Krise kann nur verhindert werden, wenn die Schwellenländer besser mit dem Traum vom Eigenheim umgehen als die USA und Europa. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك فإن موجة ازدهار الإسكان بدأت بالكاد في بلدان الأسواق الناشئة، مدعومة بامتداد السيولة من الولايات المتحدة. وقد يمتد الازدهار في بلدان العالم الناشئ على مدى العقد المقبل بالكامل، في ظل بناء مئات الملايين من المساكن الجديدة. ولن يتسنى لنا تجنب الانهيار التالي إلا إذا نجحت الأسواق الناشئة في إدارة حلم تملك المسكن على نحو أفضل مما حدث في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Tatsächlich ist der Traum vom Reich der Gulag, in dem die russische Seele gefangen ist. Die meisten Russen betrachten die Annäherung Europas an die Grenzen ihres Landes als eine Quelle der Unsicherheit und nicht als ein Zeichen dafür, dass sie sich nun endlich mit jener Kultur vereinigen, deren Teil sie sind. News-Commentary على الرغم من كل هذه التغييرات المصيرية إلا أن الروس لا يستطيعون قبول خسارتهم لدورهم الإمبراطوري. لقد تحول حلم الإمبراطورية إلى معسكر عمل قسري يسجن العقلية الروسية. فالروس لا ينظرون إلى توجهات أوروبا فيما يتصل بحدود روسيا باعتبارها إشارة إلى أنهم بعد طول انتظار قد توحدوا أخيراً مع الحضارة التي يشكلون جزءاً منها، بل باعتبارها مصدراً لعدم الأمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus