Traurigerweise hat uns die Ideologie der freien Wahl davon abgehalten, über soziale Veränderungen nachzudenken. | TED | للأسف هذه الإيديولوجية للخيار الفردي منعتنا من التفكير بالتغيرات الاجتماعية |
Traurigerweise nicht, aber ich werde mein erstes Angebot wiederholen, so dass wir alle die Kohlenhydrate in uns hineinstopfen können. | Open Subtitles | للأسف لا لكنني سأعيد عرضي الأصلي أن نذهب نحن الثلاثة |
Traurigerweise nennt das Tagebuch den Namen des Mannes nicht, der ihr den Spiegel gab. | Open Subtitles | للأسف لم تذكر مذكّراتُها اسمَ الذي أعطاها هذه المرآة. |
Ich hatte nie die Absicht, aber Traurigerweise habe ich keine Zeit mehr, um auf nett zu machen. | Open Subtitles | لم أنوِ ذلك، لكن للأسف قد انتهى وقت تعاملي بودّ. |
Ich fühle mich genauso. Traurigerweise nur ohne den Heroin-Teil. | Open Subtitles | أشعر نفس الشّعور، عدا جزء الهيروين، للأسف. |
Traurigerweise, meine Liebe, gibt es nichts, was Sie für mich tun könnten, was ich nicht selbst tun kann. | Open Subtitles | للأسف يا عزيزتي ما من شيء يمكنك فعله لأجلي وأعجز عن فعله لنفسي. |
Traurigerweise gibt es auf dem ganzen Planeten nicht ein Gefängnis, wo ich nicht ein paar Leute kenne. | Open Subtitles | في الحقيقة ، للأسف ليس هناك سجن على وجه الأرض لا أعرف فيه بعض الأشخاص |
Mehr Zeit als dein Freund, Traurigerweise. | Open Subtitles | لدينا متسعٌ من الوقت أكثر من صديقك للأسف |
Traurigerweise steigt man nicht einfach so zum Anführer auf. | Open Subtitles | للأسف ليس بمقدور أحدٍ تقلُّد القيادة ببساطة. |
Traurigerweise werden ca. 40 % von uns diese drei Worte in ihrem Leben hören und die Hälfte wird nicht überleben. | TED | للأسف الشديد، سيسمع 40% منّا هذه الكلمات الثلاث في حياته، ولن يبق نصفهم على قيد الحياة. |
Traurigerweise kommt nur sehr wenig auf den Markt. | Open Subtitles | للأسف, القليل منها فقط يصل للسوق |
Traurigerweise sind ihre Eltern verstorben. | Open Subtitles | كلاّ, كلاّ. للأسف, والداها توفّيا.. |
Traurigerweise, ist dies nicht das richtige Land für solche Kunst. | Open Subtitles | للأسف هذا البلد لا يدعم الفن الحقيقي |
Traurigerweise trocknete das Glück am Ende aus. | Open Subtitles | ولكن للأسف ثروته جفت في النهاية |
Traurigerweise haben sie nichts gemeinsam. | Open Subtitles | للأسف لايوجد شيئ مُشترك بينهما |
Da mein Zugriff auf die Maschine Traurigerweise nur 24h anhält ist es Zeit zu gehen. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} للأسف أنّ صلاحيّة ولوجي للآلة يدوم لـ24 ساعة، لذا فقد حان الوقت الذهاب. |
Traurigerweise ist die einzige Sache, wegen der ich gekommen bin, dein schneller Tod. | Open Subtitles | للأسف لا أبصر إلّا موتك السريع العاجل. |
Traurigerweise geht die Liste weiter. | TED | والقائمة طويلة للأسف. |
"Traurigerweise ist der Tod des Vaters das, was den Sohn dann endgültig erwachsen macht. | Open Subtitles | من المحزن, انه ليس هناك شيء يشبه الرحيل بالنسبة لأب لينقل كل مناسكه لأبنه |
Traurigerweise ist die republikanische Partei während der Bush-Jahre von Phrasendreschern vereinnahmt worden, die Wendungen wie „illegale Einwanderung“ und „Schutz der Mittelschicht“ nutzen, um dahinter ihren Rassismus zu verbergen, und die „wirtschaftliche Anreizeffekte“ geltend machen, um eine unverhohlen die Reichen begünstigende Steuerpolitik zu rechtfertigen. | News-Commentary | من المؤسف والمحزن أن يقع الحزب الجمهوري أثناء سنوات ولاية بوش فريسة لأصحاب الشعارات الذين يتشدقون بعبارات مثل "الهجرة غير الشرعية" و"حماية الطبقة المتوسطة" لإخفاء عنصريتهم، وعبارات مثل "تأثير الحافز الاقتصادي" لتبرير السياسات الضريبية المنحرفة على نحو صارخ لمصلحة الأثرياء. |
Aber Traurigerweise sterben heute soviele Sprachen aus wie noch nie zuvor. | TED | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |