"triebe" - Traduction Allemand en Arabe

    • الرغبات
        
    • براعم
        
    • الغرائز
        
    • رغبات
        
    • أو يميل مع
        
    • الخضر
        
    Ich hatte diese ekligen Triebe... die nicht aufhörten, bis ich mir einen runterholte, auch öffentlich. Open Subtitles كان عندي تلكَ الرغبات المقززة التي لم أستطيع التخلص منها حتى رأيتُ تلكَ الراهبة
    Leider brachte man ihr nicht bei, dass diese Triebe für alle gefährlich waren. Open Subtitles .. مع الأسف، لقد كانت على وشك أن تتعلم .. أن تلك الرغبات خطيرة على الجميع ..
    Frische Triebe oder welkes Unkraut? News-Commentary براعم خُـضر أم أعشاب صفراء؟
    NEW YORK – Es besteht kaum ein Zweifel daran, dass Grün für die Staats- und Regierungschefs der Welt die metaphorische Farbe der Wahl sein wird, wenn sie sich beim G-20-Gipfel in Pittsburgh versammeln. Die Aufmerksamkeit wird ganz darauf gerichtet sein, die „grünen Triebe“ der Erholung in nachhaltiges „grünes Wachstum“ umzuwandeln, das zu „grünen Volkswirtschaften“ führt, die mit dem Ziel vereinbar sind, das Weltklima zu schützen. News-Commentary نيويورك ـ لا شك أن اللون الأخضر سوف يكون اللون المجازي المختار بين زعماء العالم حين يجتمعون في قمة مجموعة العشرين في بيتسبرج. وسوف يتركز الاهتمام هناك على تحويل براعم الانتعاش الخضراء إلى "نمو أخضر" مستدام يقودنا إلى"اقتصاد أخضر" متوائم مع هدف حماية مناخ العالم.
    Es ist nur, Sohn, du weißt du hast diese dunklen Triebe. Open Subtitles تعلم بأنّ لديك هذه الغرائز المظلمة
    Er lässt uns sehr, sehr alte Triebe ausleben. TED لابد لنا من أن نتدرب على بعض التاريخ القديم , رغبات قديمة .
    Liebe ist nicht Liebe, die wandelt, wo Wandel ist... sich treiben ließe, wenn sie einer Triebe..." Open Subtitles الحب ليس الحب الذي يتغير عندما تحدث التغيرات ـــ ـــ أو يميل مع المزيل ليُزيل ــ كيف هي بعد ذلك؟
    Die frischen Triebe der Stabilisierung könnten daher dem welken Unkraut der Stagnation weichen, falls mehrere mittelfristige Faktoren die Fähigkeit der Weltwirtschaft, zu einem nachhaltigen Wachstum zurückzukehren, einschränken. Ohne Beseitigung dieser strukturellen Schwächen wird die Weltwirtschaft in 2010-2011 zwar möglicherweise wachsen, doch mit blutleerem Tempo. News-Commentary وعلى هذا فإن أعشاب الكساد الصفراء قد تحل محل براعم الاستقرار الخضر إذا ما تسببت عدة عوامل متوسطة الأمد في تقييد قدرة الاقتصاد العالمي على العودة إلى النمو المستدام. وما لم يتم التوصل إلى حلول لنقاط الضعف البنيوية هذه فربما يسجل الاقتصاد العالمي نمواً أثناء الفترة 2010-2011، ولكن بمعدل هزيل للغاية.
    Ich meine, natürlich hat Minerva... natürlich hat Ihnen Ihre Mutter erzählt, wie normal diese Triebe sind. Open Subtitles أعني بالتأكيد "مينارفا" .. أمكِ أخبرتكِ كم تلك الرغبات شائعة
    Du kannst nicht kontrollieren, was mit dir passiert, Molly... die Kopfschmerzen, die Triebe. Open Subtitles تستطيعين التحكم فيما يحدث لكِ يا( مولي) الصداع، الرغبات
    CAMBRIDGE – In den letzten sechs Jahren war ich skeptisch gegenüber den optimistischen Standardprognosen für das Tempo, in dem die US-Wirtschaft im darauffolgenden Jahr wachsen sollte. Wo die meisten Prognostiker und politischen Funktionäre grüne Triebe der Erholung und Grund zur Zuversicht sahen, sah ich kräftigen Gegenwind, der zu einem wirtschaftlichen Abschwung und dann zu einer suboptimalen Erholung führen würde. News-Commentary كمبريدج ــ على مدى السنوات الست الماضية، كنت متشككاً في التوقعات المتفائلة بشأن وتيرة النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في العام المقبل. وفي حين رأى أغلب المتكهنين والمسؤولين السياسيين براعم خضراء وأسباباً للثقة، فقد رأيت رياحاً معاكسة قوية من شأنها أن تتسبب في إحداث انكماش اقتصادي ثم التعافي بمستويات أدنى من المتوسط.
    Man muss zwar den Skeptikern lassen, dass die zarten Triebe der Erholung ohne den Zugriff auf Kreditquellen, die wegen der Bilanzprobleme vieler Banken immer noch verstopft sind, nicht zur Blüte gelangen werden. Aber wenn der Weg zurück zu Vollbeschäftigung und nachhaltigem Wachstum auch nicht über Nacht gebaut werden kann, könnten Fortschritte doch schneller stattfinden als von den meisten Beobachtern angenommen. News-Commentary ويرى المتشككون أن براعم التعافي الخضراء لن تزدهر من دون القدرة على الوصول إلى محبس الائتمان، والذي لا يزال مسدوداً بسبب الضرر الذي لحق بالموازنات العامة في العديد من البنوك. ولكن برغم أن طريق العودة إلى التشغيل الكامل للعمالة والنمو المستدام لن يبنى بين عشية وضحاها، فإن التقدم على ذلك الطريق قد يكون أسرع مما توقع أغلب المراقبين.
    Warum sollten wir uns so sehr bemühen, unsere grundlegendsten Triebe zu verdrängen? Open Subtitles لكبت الغرائز الأساسيه و الطبيعيه
    Wenn es um abweichendes Verhalten geht, liegt die "Polung", wie Sie es so treffend formulierten, in ihren Erinnerungen... besonders in traumatischen Erinnerungen, die Anlass für diese Instinkte und Triebe geben. Open Subtitles حالما يكون الأمرُ منوطاً بالسلوك الشاذّ .أوالوحشيّةمثلماتميل لتسميتها. فإن كينونتها تقبع في ذاكراتهم. وبخاصّة الذكريات الصادمة والتي تُعزز من تلكَ الغرائز والحوافز.
    "im Dienste der fleischlichen Triebe, Open Subtitles لإرضاء رغبات وشهوات الرجال الجسدية
    Ich bin vielleicht ein Alien, aber ich habe auch Triebe. Open Subtitles قد أكون مخلوق فضائي لكن لدي رغبات.
    Liebe ist nicht Liebe, die sich wandelt, wo sie Wandel findet... sich treiben ließe, wenn sie einer Triebe. Open Subtitles الحب ليس الحب الذي يتغير عندما تحدث التغيرات ـــ ـــ أو يميل مع المزيل ليُزيل
    NEW YORK – Die grünen Triebe der wirtschaftlichen Erholung, die viele in diesem Frühling erspähten, sind braun geworden, und so werden Fragen darüber laut, ob die Strategie, der Wirtschaft mit einem massiven Konjunkturprogramm Starthilfe zu geben, gescheitert ist. Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde? News-Commentary نيويورك ـ بعد أن ذبلت البراعم الخضر للانتعاش الاقتصادي والتي استشعرها العديد من الناس في هذا الربيع، أثيرت التساؤلات حول ما إذا كانت سياسة تحفيز الاقتصاد من خلال الحوافز المالية الهائلة قد فشلت في نهاية المطاف، وهل ثبت خطأ المبادئ الاقتصادية الكينزية (لصاحبها جون ماينارد كينز ) بعد خضوعها لاختبار حقيقي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus