"um die zukunft" - Traduction Allemand en Arabe

    • عن المستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • من أجل المستقبل
        
    • سبيل المستقبل من أجل
        
    • في سبيل المستقبل
        
    • على المستقبل
        
    • يتعلق بمستقبل
        
    • من أجل مستقبل
        
    Denn heute geht es um die Zukunft der Zukunft, und in meiner Zukunft werden Jungs und Mädchen gleich respektiert, gleich wertgeschätzt, und vor allem gleich repräsentiert. TED فهي إذاً للصبيان و الفتيات. إنه لأمر بسيط حقا. لأنه اليوم نحن نتحدث عن المستقبل البعيد وفي مستقبلي أنا،
    Mr. Florrick, es geht nicht um die Vergangenheit, sondern um die Zukunft. Open Subtitles سيد فلوريك السؤال ليس عن الماضي انه عن المستقبل
    Als Mutter sorge ich mich um die Zukunft meines Kindes. TED إنني أم، لذا فأنا أحرص على مستقبل طفلي.
    Sie kämpfen für die menschliche Rasse um die Zukunft. Open Subtitles تقاتل من أجل المستقبل بالنيابة عن الجنس البشري
    Sie kämpfen für die menschliche Rasse um die Zukunft. Open Subtitles تقاتل في سبيل المستقبل من أجل الجنس البشري
    Darin heißt es, sich um die Zukunft zu sorgen sei so effektiv wie eine mathematische Gleichung durch Kaugummikauen zu lösen. Open Subtitles إنه يقول القلق على المستقبل مفيد كمحاولة حل معادلة من الجبر بمضع قطعة لبان
    Hier geht es um die Zukunft der Energie in den USA. Open Subtitles هذا الأمر يتعلق بمستقبل الطاقة في هذه الدولة.
    Er erklärte, die Revolution sei nicht nur ein Krieg um die Zukunft unseres Landes... sie würde das Schicksal aller Männer, Frauen und Kinder auf der Erde bestimmen. Open Subtitles هذه الثورة كما فسّر ليست مجرّد حرب من أجل مستقبل بلادنا بل سوف تحدد مصير كل رجل وامرأة وطفل على وجه الأرض
    Du machst das, weil du aufstehen willst um die Zukunft zu verteidigen. Open Subtitles انتم تفعلون ذلك لانكم تريدون المقاومة والدفاع عن المستقبل.
    Aber wenn es um die Zukunft und langfristige Sicherheit geht, kann Selbsterfüllung nicht immer die Hauptrolle spielen. Open Subtitles ولكن إذا كنا نتحدث عن المستقبل وعن التأمين طويل المدي لا يمكن أن يتعلق الأمر دائماً بشأن إتباعك لسعادتك
    Es geht nicht um die Zukunft, sondern darum, dich jetzt zu ändern. Open Subtitles لا أتحدث عن المستقبل. بل عن تغيير تصرفاتك الآن.
    Das muss es. Aber ich glaube, es geht nicht um die Zukunft. Open Subtitles لكنني لا اعتقد انه عن المستقبل.
    Es geht um die Zukunft, oder? Open Subtitles إنه عن المستقبل أليس كذلك؟
    Ich weine um die Zukunft der Wissenschaft. Open Subtitles إنّي أنتحب حزنا على مستقبل العِلم
    Mir geht's um die Zukunft der Menschheit. Open Subtitles أنا قلقة .. على مستقبل الجنس البشري
    Vielleicht kann ich so um die Zukunft kämpfen, die ich mir erträume. Open Subtitles ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده
    Die Blätter von anonymen Deutschen riefen dazu auf Hitler zu boykottieren, heftig um die Zukunft zu kämpfen -- und nie die Hoffnung aufzugeben. TED كتبها مجهولون ألمان، حثّت المنشورات قارئيها على نبذ هتلر، ليقاتلوا بشراسة من أجل المستقبل... وعدم التخلّي عن الأمل.
    Sie kämpfen für die menschliche Rasse um die Zukunft. Open Subtitles تقاتل في سبيل المستقبل من أجل الجنس البشري
    Sie kämpfen für die menschliche Rasse um die Zukunft. Open Subtitles تحارب في سبيل المستقبل من أجل الجنس البشري
    Sie kämpfen für die menschliche Rasse um die Zukunft. Open Subtitles تقاتل في سبيل المستقبل بالنيابة عن الجنس البشري
    Es ging immer nur um die Zukunft. Open Subtitles ...كل شيء كان يتركز على المستقبل طوال الوقت، والآن
    Es geht um die Zukunft Deutschlands. Open Subtitles هذا الأمر يتعلق بمستقبل "ألمانيا" وحسب
    Die Schlacht um die Zukunft der Menschheit wird bald beginnen. Open Subtitles المعركة من أجل مستقبل البشرية على وشك أن تبدأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus