"um dieses ziel" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • تحقيق هذه الغاية
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    Auf den Wettbewerb zu setzten, kann der Gesellschaft helfen, das Potenzial gut funktionierender Märkte freizusetzen, um Waren und Dienstleistungen bereitzustellen. Um dieses Ziel zu erreichen, müssen die politischen Entscheidungsträger über ein solides Rahmenwerk zur Durchsetzung verfügen, einen gesamtwirtschaftlichen Ansatz wählen und alle Akteure zur Teilnahme bewegen. News-Commentary والاعتماد على المنافسة من الممكن أن يساعد المجتمعات في إطلاق العنان لقوى السوق الجيدة الأداء من أجل توفير السلع والخدمات. ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على صانعي السياسات أن يستعينوا بإطار سليم للتنفيذ، وأن ينظروا إلى الاقتصاد نظرة شاملة، وأن يعملوا على اجتذاب المشاركة من جانب كل أصحاب المصلحة.
    Der IMCF könnte verkleinert werden (zum Beispiel, wenn sich die Länder der Eurozone auf einen gemeinsamen Sitz einigten), die eigentliche Herausforderung ist jedoch, daraus ein Gremium zu machen, in dem es einen wirklichen Austausch zwischen den Ländern gibt. Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden. News-Commentary وفي حين يمكن تقليص حجم اللجنة النقدية والمالية الدولية (على سبيل المثال، إذا وافقت بلدان منطقة اليورو على احتلال مقعد واحد)، فإن التحدي الحقيقي يتلخص في تحويل هذه اللجنة إلى منبر حيث تستطيع البلدان أن تجري محادثات حقيقة فيما بينها، بدلاً من المهاترات. ولتحقيق هذه الغاية فلابد من تبني بعض التغييرات.
    Die Tatsache, dass Ahmadinedschad seine gesamte zweite Amtszeit ableisten durfte – ein Ergebnis, das die Medien oft angezweifelt hatten – zeigt, wie wichtig es Khamenei ist, das Bild eines stabilen Irans zu wahren. Doch Um dieses Ziel zu erreichen, muss Khamenei Ahmadinedschads Unberechenbarkeit im Blick behalten. News-Commentary الواقع أن السماح لأحمدي نجاد بإتمام فترة ولايته الثانية ــ وهي النتيجة التي كثيراً ما شككت فيها وسائل الإعلام ــ يعكس أهمية صورة إيران المستقرة بالنسبة لخامنئي. ولكن تحقيق هذه الغاية سوف يتطلب أن يضع خامنئي في الحسبان عدم إمكانية التنبؤ بمفاجآت أحمدي نجاد.
    Der Sicherheitsrat verlangt erneut die vollständige Erfüllung aller in der Resolution 1559 (2004) enthaltenen Forderungen und fordert alle beteiligten Parteien auf, mit dem Sicherheitsrat und dem Generalsekretär uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, Um dieses Ziel zu erreichen. UN ”يكرر مجلس الأمن مطالبته بالتنفيذ التام لجميع مقتضيات القرار 1559 (2004) ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى التعاون بالكامل مع مجلس الأمن والأمين العام لتحقيق هذا الهدف.
    Es muss Druck ausgeübt werden, um Burmas Generäle zu echten Gesprächen an den Verhandlungstisch zu bringen. Um dieses Ziel zu erreichen, soll die internationale Gemeinschaft alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen. News-Commentary ولابد من ممارسة الضغوط لإرغام جنرالات بورما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات حيث تجري مفاوضات حقيقية. ومن الأهمية بمكان استخدام كافة الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    In einer Welt, die der beschränkten Effektivität der meisten Entwicklungsprogramme bei der Bekämpfung der weit verbreiteten Armut müde ist, bietet Chinas wachsende Rolle in Ländern überall auf der Welt eine große Chance, die Wirtschaftshilfe- und Finanzierungslandschaft neu zu gestalten. Doch Um dieses Ziel zu erreichen, bedarf es eines Plans, und China muss bei seiner Formulierung seinen Beitrag leisten. News-Commentary في عالمنا الذي سأم الفعالية المحدودة لأغلب برامج التنمية في الحد من الفقر المدقع، فإن الدور الصيني المتزايد في البلدان في مختلف أنحاء العالم من شأنه أن يوفر فرصة كبرى لإعادة بناء مشهد المساعدات الاقتصادية والتمويل. ولكن تحقيق هذه الغاية يتطلب وضع خطة متكاملة، ويتعين على الصين أن تلعب دوراً بارزاً في صياغة هذه الخطة.
    Während die Beseitigung extremer Armut zweifellos dringend moralisch geboten ist, ist ODA vielleicht nicht der beste Weg, Um dieses Ziel zu erreichen. Tatsächlich sprechen gute Gründe dafür, den privaten Sektor in die Entwicklungshilfe einzubinden. News-Commentary وفي حين يشكل هدف القضاء على الفقر المدقع ضرورة أخلاقية ملحة بلا أدنى شك، فإن مساعدات التنمية الرسمية قد لا تكون الوسيلة الأفضل لتحقيق هذه الغاية. وهناك في واقع الأمر حجة قوية لصالح إشراك القطاع الخاص في مساعدات التنمية.
    Der diesjährige Entwicklungsbericht der Weltbank erklärt, warum nicht nur Armut, sondern auch die Ungleichheit ein Anliegen sein sollte und im elften Fünfjahresplan Chinas nimmt man sich dieses Problems entschlossen an. Die Regierung hat über mehrere Jahre von einer harmonischeren Gesellschaft gesprochen und der Plan beschreibt ehrgeizige Programme, Um dieses Ziel zu erreichen. News-Commentary يشرح تقرير التنمية العالمية الذي أعده البنك الدولي هذا العام السبب الذي يجعل التفاوت، وليس الفقر فقط، موضعاً للاهتمام والقلق، وكيف تهاجم خطة الصين الخمسية الحادية عشرة هذه المشكلة على نحو مباشر. لقد ظلت الحكومة لأعوام عديدة تتحدث عن مجتمع أكثر انسجاماً، والخطة هذه المرة تصف برامج في غاية الطموح لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus