Aber die Gründe für unsere momentane Epidemie sind um einiges komplizierter und deuten vielleicht einen globalen Wiederanstieg von HIV an. | TED | على أية حال، السبب وراء الوباء الحالي أكثر تعقيدا بكثير وقد ينذر بطفرة عالمية للإيدز. |
Baumwolle aus der Karibik ist um einiges günstiger als aus Amerika. | Open Subtitles | القطن أرخص بكثير مما لدى الكاريبيان وأمريكا. |
Oh ja, das neue Ende ist viel cooler, um einiges besser als das alte Ende. | Open Subtitles | نعم ، الخاتمة الجديدة أفضل بكثير من القديمة |
Das ist um einiges besser als die Footballspiele mit den Töchtern des Sheriffs unter den Zuschauerbänken zu verbringen. | Open Subtitles | ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور |
Also habe ich getan, was in den 1940er um einiges schwerer gewesen wäre. | Open Subtitles | لذا فعلت ما كان أصعب بكثير في الأربعينات |
Aber offen gesagt war das MRT um einiges nützlicher als stundenlanges Händchenhalten. | Open Subtitles | رغم أنّ الرنين بكل صراحة كان أكثر فائدةً بكثير من جلوسها بقربكَ أربع ساعات |
Das ist um einiges deutlicher als "Du hast doch genauso wenig Ahnung wie ich.". | Open Subtitles | هذا أوضح بكثير من الكسيح الذي يقود الأعمى |
Das ist um einiges besser als Null Cent, stimmt's? | Open Subtitles | لكن ذلك أفضل بكثير من الجحيم الذي يصل إلى سعر صفر سنتاً |
Oder um einiges dümmer. Ich bin mir nicht sicher, was davon. | Open Subtitles | أو أنكِ أغبى بكثير لستُ واثقاً أيهما أنتِ |
Oh, Gott, es wäre um einiges einfacher, wenn Sie mich das einfach übernehmen lassen. | Open Subtitles | ربّاه، سيكون الأمر أسهل بكثير لو تركتني أهتمّ بالحساب |
Er hat das um einiges schneller gelernt als du. | Open Subtitles | لقد تعلّم ذلك من أسرع بكثير من ما تعلّمه منكي |
Ich habe meine eigene Liste, die um einiges länger als diese ist. | Open Subtitles | لدي قائمتي الخاصة بي اطول بكثير مما لديك |
Jedes Jahr gebe ich Geld für die Wohlfahrt, und ich mag euch zwei Mädchen um einiges lieber, als Babys mit zahnlosen Grinsen. | Open Subtitles | وأنا احبكما يا فتيات اكثر بكثير من بعض الأطفال الذين فقدوا ابتسامتهم |
Ja. um einiges sexier als das verrückte Teil mit dem du hergefahren bist. | Open Subtitles | نعم,اكثر اثارة بكثير من أي ألة مجنونة ركبت عليها |
Meine Liebe, wir können es uns um einiges leichter machen, wenn wir uns nicht gegenseitig belügen. | Open Subtitles | عزيزتي ,اعتقد اننا ممكن ان نجعل هذا ابسط بكثير اذا اتفقنا ان لا نكذب علي بعضنا البعض ماذا تعتقدين ؟ |
Das wäre um einiges einfacher, wenn wir die Öffentlichkeit auf unserer Seite hätten. | Open Subtitles | سيكون هذا أسهل بكثير إذا كان الجمهور الى جانبنا |
Was, wenn wir doch mal ehrlich sind, euer Leben um einiges leichter machen würde. | Open Subtitles | ودعنا نواجه الحقيقة، ذلك سيجعل حياتك أيسر بكثير. |
Das wäre in den 80ern mit Videokassetten um einiges schwerer zustande zu bringen gewesen. | Open Subtitles | كان سيصبح أصعب بكثير أن تسحب اللقطات في عصر الثمانينات |
Hier gibt es 100 Meter hohe Steilwände senkrecht runter zum Meer, also wäre es viel... um einiges leichter ihren Sohn zu finden, wenn wir die Hunde seine Fährte aufnehmen lassen. | Open Subtitles | مباشرة للماء في الأسفل، لذا سيكون الأمر أسهل بكثير للعثور على إبنك لو أمكن للكلاب أن تتعقب رائحته |
Der Fall, an dem er jetzt arbeitet, ist um einiges wichtiger. | Open Subtitles | حسناً، القضية التي يعمل فيها الآن هي أهم بكثير. |