Das Quartett wird von Phase I an die Umsetzung des Plans, einschließlich direkter Gespräche zwischen den Parteien, nach Bedarf unterstützen und erleichtern. | UN | وستساعد اللجنة الرباعية على تنفيذ الخطة وتيسير ذلك التنفيذ، بدءا بالمرحلة الأولى، بما في ذلك تنظيم مناقشات مباشرة بين الطرفين حسب الاقتضاء. |
4. begrüßt außerdem die Anstrengungen der Regierung Kambodschas zur Durchführung ihres Reformprogramms, einschließlich der Annahme des Aktionsplans für gute Staatsführung, befürwortet die rechtzeitige und wirksame Umsetzung des Plans und appelliert an die internationale Gemeinschaft, der Regierung bei ihren diesbezüglichen Anstrengungen behilflich zu sein; | UN | 4 - ترحب أيضا بجهود حكومة كمبوديا الرامية إلى تنفيذ برنامجها الإصلاحي، بما في ذلك اعتماد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم، وتشجع على تنفيذ الخطة بفعالية وفي الموعد المحدد، وتناشد المجتمع الدولي مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك؛ |
Die Umsetzung des Plans erfolgte jedoch mangelhaft. Der ursprüngliche SZR-Währungskorb war zu umfangreich und die aktuelle Version ist zu eng gefasst. | News-Commentary | كان المنطق وراء إنشاء حقوق السحب الخاصة سليما: فقد كان العالم في احتياج إلى عملة احتياطية تعكس التجارة العالمية. ولكن تنفيذ الخطة كان معيبا. فكانت سلة حقوق السحب الخاصة الأصلية أوسع مما ينبغي، تماماً كما أن النسخة الحالية أضيق مما ينبغي. وكان في التركيز على أصول محتفظ بها رسمياً تجاهل للقيمة المحتملة لحقوق السحب الخاصة. والآن لابد من تصحيح هذه العيوب. |