Und obwohl diese beiden Städte die gleiche Einwohnerzahl haben, ist San Diego in den letzten Jahrzehnten sechsmal größer geworden als Tijuana, was uns sofort vor Augen führt, welche Spannungen und Konflikte zwischen Zersiedlung und Dichte herrschen, die im Mittelpunkt der aktuellen Diskussion über Umweltverträglichkeit stehen. | TED | وبينما لهاتين المدينتين نفس عدد السكان، فإن سان دييجو فد نمت ست مرات أكثر من تيخوانا في العقود الأخيرة، وبشكل فوري عرضنا ذلك لمواجهة الاحتقانات والصراعات بين التمدد والكثافة، واللتان هما محور حديث اليوم عن الاستدامة البيئية. |
Natürlich sollten wir Wirtschaftswachstum und Entwicklung unterstützen, aber nur in einem größeren Zusammenhang, der Umweltverträglichkeit und die Werte Mitgefühl und Ehrlichkeit fördert, die für das soziale Vertrauen unerlässlich sind. Die Suche nach Glück darf sich nicht auf das schöne Bergreich Bhutan beschränken. | News-Commentary | ان السعي المجنون للربح من قبل الشركات يهددنا جميعا . يجب علينا ان ندعم النمو الاقتصادي والتنمية ولكن فقط في سياق أعم : أي النمو الذي يروج للاستدامة البيئية وقيم التعاطف والامانة والمطلوبة من اجل الثقة الاجتماعية. ان البحث عن السعادة يجب ان لا يكون محصورا بجبل مملكة بوتان الجميلة. |
Und trotzdem lässt es die Politik in den USA immer mehr zu, dass die Gewinne von Unternehmen alle anderen Aspirationen beherrschen: Fairness, Gerechtigkeit, psychische und mentale Gesundheit und Umweltverträglichkeit. | News-Commentary | ان السياسات في الولايات المتحدة الامريكية قد سمحت بشكل متزايد لارباح الشركات بالهيمنة على جميع الطموحات الاخرى: الانصاف والعدالة والثقة والصحة الجسدية والعقلية والاستدامة البيئية. ان مساهمات الشركات في الحملات الانتخابية ادت بشكل متزايد الى تقويض مسيرة العمل الديمقراطي وبمباركة المحكمة العليا الامريكية. |