Ich habe ein paar interessante Mittel entwickelt, die mir helfen, mit jener Angst umzugehen. | TED | في الحقيقة لقد طورت طرقاً مثيرة للاهتمام لتساعدني على التعامل مع هذا الخوف |
Wir Diplomaten sind dazu ausgebildet worden, mit Streitigkeiten zwischen Staaten umzugehen. | TED | نحن الدبلوماسيين تدربنا على التعامل مع الصراعات بين الدول والقضايا بين الدول. |
Fledermäuse haben einen Weg gefunden, damit umzugehen. | TED | و قد تعلمت الخفافيش كيفية التعامل مع ذلك. |
Sie nutzen also auch außerordentliche Fähigkeiten, um täglich mit außergewöhnlichen Situationen umzugehen. | TED | أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية |
Soldatensinddazuda, sichumdieFeinde zu kümmern, aber, man braucht einen Spion, um mit neuen Freunden umzugehen. | Open Subtitles | , الجنود يصلحون للتعامل مع العدو لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد |
Niemand brachte uns bei, mit einer solchen Behinderung umzugehen. So viele Fragen wie nur erdenklich gingen uns durch den Kopf. | TED | لم يعلمنا أحد كيفية التعامل مع مثل هذه الإعاقات، وبدأت الكثير من الأسئلة تخطر على بالنا. |
Und die Staaten zeigen einen Widerwillen, mit ihnen umzugehen. | TED | ونحن في صدد دول يوجد ممانعة في التعامل معها |
Warum haben wir so große Schwierigkeiten, mit diesen Problemen umzugehen? | TED | لماذا يوجد لدنيا الكثير من الصعوبات في التعامل مع هذه المشكلات |
Und wie werden wir lernen, mit den Wahrheiten von ungefilterten menschlichen Gedanken umzugehen? | TED | وايضاً كيف يمكننا ان نتعلم التعامل مع حقاق الأفكار البشرية التي لم تتم تصفيتها؟ |
Aber sehr wenige von uns wissen mit Müßiggang umzugehen. | TED | لكن القليل جدا منا يعرفون كيفية التعامل مع عدم فعل شيء. |
Mit der Zeit beeinträchtigen diese gestörten Anpassungen die Fähigkeit des Körpers, mit den äußeren Kräften umzugehen. | TED | ومع مرور الوقت ستؤدي هذه العادات الخاطئة لإضعاف قدرة الجسم على التعامل مع القوى المختلفة التي توضع عليه. |
Sie haben gelernt, Lasten zu tragen, mit Turbulenzen umzugehen und generell auf Naturgesetze zu reagieren. | TED | و تشمل الخبرة المكتسبة كيفية حمل الأوزان، وكيفية التعامل مع الاضطرابات و بشكل عام، كيفية التفاعل مع العالم الملموس. |
Mit John verhält es sich so, dass er nur drei Arten kennt, mit Menschen umzugehen. | Open Subtitles | الأمر بخصوص جون أنه أنه فعلاً لا يعرف غير ثلاث طرق للتعامل مع الناس |
neue Wege lernen die Umwelt auszunutzen, neue Wege mit ihrer Umgebung umzugehen. | TED | تعلّم طرقٍ جديدةٍ لاستكشاف الوسط، طرقٌٍ جديدةٌ للتعامل مع المحيط. |
Und wir hatten wirklich nur zwei Möglichkeiten, mit den Konflikten umzugehen, die visueller Diebstahl mit sich brachte. | TED | وكان لدينا فعلياً خيارين للتعامل مع الأزمات التي كان سيجلبها السطو البصري. |
Wir müssen uns fragen, wie wir einkommensschwachen Eltern beibringen können, besser mit ihren Kindern und mit ihren Partnern umzugehen. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Es war offensichtlich, dass die Schiiten eine Kraft waren, mit der man rechnen musste, und wir gut daran täten, sie zu verstehen und zu lernen, mit ihnen umzugehen. | TED | وكان واضحا أن الشيعة يمثلون قوة لا يستهان بها، وسنفعل حسناً إن أستطعنا فهمهم وتعلّم كيفية التعامل معهم. |
Was ist die grundlegende Schwierigkeit mit diesen Problemen umzugehen? | TED | ماهي المشكلة الاساسية التي بحوزتنا في التعامل معها ضد المشاكل الاجتماعية |