"unbegrenzten" - Traduction Allemand en Arabe

    • بلا نهاية
        
    • غير محدود
        
    • غير محدودة
        
    • اللانهائية
        
    Auch Veränderungen in Israel tragen zum gegenwärtigen Stimmungsumschwung bei: Es wächst das Bewusstsein, dass die gegenwärtige Situation der unbegrenzten israelischen Besetzung eines überwiegend von Palästinensern bewohnten Landes mit Israels Bestreben, ein sicherer, wohlhabender, jüdischer und demokratischer Staat zu bleiben, unvereinbar ist. News-Commentary وفضلاً عن ذلك فإن التغيرات الجارية في إسرائيل تساهم أيضاً في تغيير الأحوال. فقد أصبح في إسرائيل إدراك متعاظم لعدم انسجام الموقف الحالي ـ احتلال إسرائيلي بلا نهاية محددة لأراض تسكنها أغلبية من الفلسطينيين ـ مع عزم إسرائيل على أن تظل دولة ديمقراطية يهودية مزدهرة آمنة.
    Ein anderes Problem dürfte sich aus einem verbrauchergestützten Wachstum in China für die USA ergeben. Schließlich impliziert mehr privater Konsum in China ein Ende der chinesischen Sparüberschüsse – und damit des scheinbar unbegrenzten Recyclings dieser Überschüsse in auf Dollar lautende Vermögenswerte wie US-Schatzanleihen. News-Commentary ومن المرجح أن تواجه الولايات المتحدة مشكلة مختلفة مع النمو القائم على الاستهلاك في الصين. ذلك أن الاستهلاك الشخصي الأعلى يعني ضمناً نهاية الادخار الفائض في الصين ــ وبالتالي نهاية عملية إعادة التدوير التي تبدو بلا نهاية لتحويل هذا الفائض إلى أصول مقومة بالدولار مثل سندات الخزانة الأميركية. فمن آنئذ قد يمول عجز الموازنة الأميركية ــ وبأية شروط؟
    Also bieten wir kostenlos für immer unbegrenzten Speicherplatz, unbegrenzte Bandbreite für jeden, der etwas zu teilen hat, das in eine Bibliothek gehört. TED لذلك فنحن وفرنا مساحات تخزين غير محدودة, مدى حزمة غير محدود للابد مجاناً لأي شخص لديه شيئاً ليشاركه في المكتبة
    unbegrenzten Kredit bedeutet das. Ein offenes Konto ohne Abrechnung. Open Subtitles إئتمان غير محدود هذا ما أعنيه حساب دائن مفتوح بدون ضرائب
    erklärend, dass jede Annahme des unbegrenzten Besitzes von Kernwaffen seitens der Kernwaffenstaaten mit der Integrität und Nachhaltigkeit des nuklearen Nichtverbreitungsregimes sowie mit dem breiteren Ziel der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unvereinbar ist, UN وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية بواسطة الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،
    Plötzlich war man in der Lage, völlig neuartige Chemikalien in unbegrenzten Mengen synthetisch herzustellen. Open Subtitles عصر القدرة على التجميع والإبداع. على نطاق غير محدود المواد الكيميائية الجديدة التي لم تكن موجودة من قبل
    - Ohne unbegrenzten Kredit geht nichts. Open Subtitles -لن نفعل شيئاً إلا لو حصلنا على إئتمان غير محدود
    Commander Adama gewährt Ihnen unbegrenzten Zugang. Open Subtitles وقد وافق القائد (أداما) على منحك تصريح غير محدود لسفينته ولطاقمه
    Das stimmt. unbegrenzten Zugang. Open Subtitles ذلك صحيح , تصريح غير محدود
    Die 1955 gegründete LDP hatte – nach ihrem Beitrag zur Koordinierung des Wiederaufbaus nach dem Krieg, der ohne Debatte in eine inoffizielle, aber sehr reale nationale Politik des prinzipiell unbegrenzten Ausbaus der industriellen Kapazitäten überging – real nicht viel regiert. Andere mögliche Prioritäten fanden kaum Eingang in die politische Diskussion. News-Commentary ان الحزب الليبرالي الديمقراطي الياباني والذي تأسس سنة 1955 لم يمارس الحكم فعليا بعد ان ساعد في تنسيق عملية اعادة الاعمار لفترة ما بعد الحرب ، والتي توسعت بدون وجود أي جدل بشأنها لتصبح من حيث المبدأ توسعا غير محدود للقدرات الصناعية ، بحيث اصبح ذلك سياسة وطنية وان تكن غير رسمية . ان الاولويات الاخرى المحتملة نادرا ما دخلت معترك المناقشات السياسية.
    - Sie hatten unbegrenzten Vorrat an 1-Dollar-Scheinen. Open Subtitles -كان لديهم إمدادات غير محدودة من العملات الورقية من فئة الدولار
    Sie sehen aus wie eine Frau mit unbegrenzten Mitteln. Open Subtitles تبدين لي امرأة ذات مصادر غير محدودة.
    In einem Finanzsystem, das derart dement geworden ist, können sich nur Institutionen mit mehr oder weniger unbegrenzten Ressourcen gegen den Strom stemmen. Das könnten z.B. Selbsthilfeorganisationen sein wie etwa ein Kartell mächtiger Banken. News-Commentary في ظل هذا النظام المالي الذي أصابه الخبل، لن يصمد في مواجهة مثل هذه العاصفة سوى المؤسسات التي تمتلك موارد غير محدودة بشكل أو آخر. ونستطيع أن نتصور مثل هذه المؤسسات باعتبارها منظمات قادرة على مساعدة نفسها، مثل مجموعات البنوك المتحدة القوية. ولقد حاولت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة حقاً أن تجمع مثل هذه المجموعات المتحدة في يوم الأحد الرابع عشر من سبتمبر/أيلول.
    erklärend, dass jede Annahme des unbegrenzten Besitzes von Kernwaffen seitens der Kernwaffenstaaten mit der Integrität und Nachhaltigkeit des nuklearen Nichtverbreitungsregimes sowie mit dem breiteren Ziel der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unvereinbar ist, UN وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus