"und änderungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • والتعديلات
        
    • والتغيرات
        
    • وتغيير
        
    Der Generalsekretär legt der Generalversammlung jedes Jahr Dden vollen Wortlaut der vorläufigen Bestimmungen und Änderungen der Personalordnung vor. UN توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين.
    AUSLEGUNG und Änderungen UN ثامن عشر - التفسير والتعديلات
    macht sich die Beschlüsse der Kommission und die Verfeinerungen und Änderungen der Methoden in den Ziffern 230, 265 bis 269, 279, 288, 302, 311, 312, 326, 354 und 355 ihres Berichts1 zu eigen. UN توافق على قرارات اللجنة وعلى التحسينات والتعديلات على المنهجيات الموضحة في الفقرات 230، و 265 إلى 269، و 279، و 288، و 302، و 311، و 312، و 326، و 354، و 355 من تقريرها(1).
    Stören Sie die "Launen" und Änderungen der Sprache, oder haben Sie Freude daran, finden Sie sie interessant, möchten Sie mehr darüber wissen, da sie Teil einer lebendigen Sprache sind? TED هل أنت منزعج بسبب البدع اللغوية والتغيرات في اللغة، أم أنك تجدها ممتعة، مثيرة للاهتمام، شيء يستحق الدراسة كجزء من لغة حية؟
    Allein die Tatsache, dass es Wandel und Änderungen gab, heißt nicht, dass die ständigen Probleme in unserer Gesellschaft ausgelöscht sind. Wir haben gelernt, diese Probleme zu sehen, während wir im Gefängnis waren." TED قالت، "و الحقيقة أنه برغم هذه التحولات والتغيرات إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة في مجتمعنا و التي إعتدنا على وجودها خلال فترة حبسنا."
    Ein erfolgreicher Ausgang der Konferenz in Kopenhagen 2009, bei der ein Nachfolgeabkommen des Kyoto-Protokolls entworfen werden soll, ist ohne Indien schwer vorstellbar. Um zu einem Abkommen zu gelangen, werden harte Diplomatie, schwierige Kompromisse, technologische Innovationen und Änderungen an unserem CO2-intensiven Lebensstil erforderlich sein. News-Commentary ولنتأمل هنا مسألة تغير المناخ. فبدون الهند سوف يكون من الصعب للغاية أن نتخيل خاتمة ناجحة لمؤتمر كوبنهاجن الذي من المقرر أن ينعقد في عام 2009 لرسم الخطوط العريضة لاتفاقية تحل محل بروتوكول كيوتو. والحقيقة أن التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن سوف يتطلب الدبلوماسية الخشنة، والتسويات الصعبة، والإبداع التكنولوجي، وتغيير أسلوب حياتنا في الاعتماد على الكربون.
    Die vom Generalsekretär vorgelegten vorläufigen Bestimmungen und Änderungen der Personalordnung treten unter Berücksichtigung der von der Generalversammlung gegebenenfalls verfügten Änderungen und/oder Streichungen am 1. Januar des auf die Vorlage des Berichts an die Versammlung folgenden Jahres in Kraft. UN تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus