"und anderen ländern" - Traduction Allemand en Arabe

    • وغيرها من البلدان
        
    • وغيرها من الدول
        
    • وبلدان أخرى
        
    • ودول أخرى
        
    • وأماكن أخرى
        
    Doch werden diese Schritte, so dringend notwendig sie auch sind, eine Rezession in den USA und anderen Ländern, die von der Krise betroffen sind, nicht verhindern. Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Aktien- und Immobilienmärkte in nächster Zeit erholen werden. News-Commentary ولكن على الرغم من أهمية هذه الخطوات وإلحاحها، إلا أنها لن تنجح في منع الركود في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان التي ضربتها الأزمة. فمن غير المرجح أن تتمكن أسواق الأوراق المالية والإسكان من استعادة عافيتها في أي وقت قريب. ونتيجة لهذا فقد أصبحت الأسر أكثر فقراً، ولسوف تضطر إلى تخفيض إنفاقها بصورة حادة، الأمر الذي لابد وأن يجعل الركود أمراً محتماً في الأمد القريب.
    Doch haben die Marktkräfte, die zur Aufwertung dieser Währungen führen, keine Wirkung auf den Renminbi, weil China nur über eine sehr geringe Kapitalbilanz-Konvertibilität verfügt. Investoren in den USA und anderen Ländern können weder Renminbis noch Renminbi-Anleihen auf dieselbe Art kaufen wie andere Währungen. News-Commentary ولكن قوى السوق التي ��تسبب في ارتفاع قيمة هذه العملات غير ناجحة في التأثير على الرنمينبي، وذلك لأن الصين لديها قابلية محدودة للغاية لتحويل حسابات رأس المال. فلا يستطيع المستثمرون في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان أن يشتروا الرنمينبي أو السندات المقومة بالرنمينبي على النحو الذي يمكنهم به شراء عملات أخرى. وتتولى حكومة الصين، من خلال بنك الشعب الصيني، تحديد سعر صرف الرنمينبي.
    Dangote hat beschrieben, wie sich Tausende von Hochschulabsolventen in seiner Fabrik auf eine Handvoll freie Stellen als Lastwagenfahrer beworben haben. Diese Erfahrung hat ihn zur Gründung seiner Dangote-Akademie angeregt, einem Zentrum für Talententwicklung, dessen Ziel darin besteht, in Nigeria und anderen Ländern den Mangel an für die Industrie geeigneten Fähigkeiten zu beheben. News-Commentary يصف داجنوتي كيف تقدم الآلاف من خريجي الجامعات للحصول على حفنة من وظائف قيادة الشاحنات الشاغرة في مصنعه. وقد دفعته هذه التجربة إلى إنشاء أكاديمية داجنوتي، وهي عبارة عن مركز لتنمية المواهب يهدف إلى المساعدة في سد فجوة المهارات الصناعية في نيجيريا وغيرها من البلدان. وهي مبادرة بالغة الأهمية في مواءمة التعليم مع التنمية الاقتصادية وتعزيز الازدهار والرخاء.
    “Aber ich mag ihren Effekt”. Quoten führen zu Taten: Laut Reding “öffnen sie den Weg zu Gleichberechtigung und durchbrechen die Karriereblockade”, was in Frankreich und anderen Ländern mit gesetzlich festgelegten Verpflichtungen zum Frauenanteil in hohen Unternehmenspositionen erkennbar wird. News-Commentary ومؤخراً قالت ريدينج: "أنا شخصياً لا أحب نظام الحصص، ولكني أحب ما يؤدي إليه هذا النظام. فهو يفتح الطريق أما المساواة ويخترق السقف الزجاجي". وهي النتائج المشهودة كما تقول ريدينج في فرنسا وغيرها من الدول التي تتبنى أحكاماً ملزمة قانوناً فيما يتصل بتعيين النساء في مناصب إدارية عليا.
    In Uganda und anderen Ländern gab es ähnliche Aktionen. Die Schlagkraft liegt darin, dass die Medien darüber im ganzen Land, auf dem ganzen Kontinent, berichteten. TED لقد حصل مثل ذلك في اوغندا ، وبلدان أخرى وأقوى شيء هو أن ذلك تم تصويره من قبل الاعلام وتم تناقله عبر البلد ، لا بل وعبر القارة .
    Der IWF, der sich diesem gefährlichen Pakt entgegenstellen sollte, plant stattdessen, die Hähne für insolvente Nationen (mit Mitteln aus China, Amerika und anderen Ländern) sogar noch weiter aufzudrehen. Am 30. August hat der Fonds die Obergrenzen für seine „Flexible Kreditlinie“ abgeschafft, die 2009 eingeführt wurde, um Ländern mit einer vorübergehenden Krise schnell Finanzmittel zuzuführen. News-Commentary أما صندوق النقد الدولي الذي ينبغي له أن يقف في وجه هذه الصفقة الخطيرة، فإنه يخطط بدلاً من ذلك لفتح الأبواب (للأموال القادمة من الصين والولايات المتحدة وغيرها من البلدان) على مصراعيها لصالح البلدان المتخلفة عن سداد ديونها. وفي الثلاثين من أغسطس/آب، قرر صندوق النقد الدولي إلغاء سقف "خطوط الائتمان المرنة"، التي تم تقديمها في عام 2009 لتوفير الأموال بسرعة للبلدان التي تمر بأزمات مؤقتة.
    Wenn dieser Ausgleich nur in Spanien und anderen Ländern mit geringen Ersparnissen stattfindet, wird die Folge, wie John Maynard Keynes vor 80 Jahren warnte, wesentlich höhere Arbeitslosigkeit sein. Ob die Arbeitslosigkeit auf Länder wie Spanien beschränkt bleibt oder schließlich auf solche wie Deutschland übergreift, hängt davon ab, ob Erstere den Euro beibehalten. News-Commentary وإذا بدأت عملية إعادة التوازن في أسبانيا فقط وغيرها من الدول ذات المدخرات المنخفضة، فإن النتيجة، كما حذر جون ماينارد كينز قبل ثمانين عاما، لابد أن تكون ارتفاع مستويات البطالة بشكل كبير. وسواء ظلت البطالة مقتصرة على بلدان مثل أسبانيا، أو انتقلت في نهاية المطاف إلى بلدان مثل ألمانيا، فإن هذا يتوقف على ما إذا كانت الأولى سوف تظل عضواً في اليورو.
    12. stellt fest, dass die Mittel zur Erleichterung der multilateralen Schulden positive Auswirkungen haben können, indem sie den Regierungen dabei helfen, die Ausgaben für vorrangige soziale Bereiche zu gewährleisten oder zu erhöhen, und legt den Gebern und anderen Ländern, die dazu in der Lage sind, nahe, im Rahmen der verstärkten Initiative für hochverschuldete arme Länder auch künftig Anstrengungen in dieser Hinsicht zu unternehmen; UN 12 - تلاحظ أن الصناديق متعددة الأطراف لتخفيف الديون قد يكون لها أثر إيجابي في مساعدة الحكومات على الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاعات الاجتماعية ذات الأولوية أو زيادته، وتشجع الدول المانحة وغيرها من الدول القادرة على ذلك على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد في سياق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    außerdem in Würdigung der von der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und anderen Ländern der Region unternommenen Anstrengungen, ihre gemeinsamen Sicherheitsprobleme zu lösen, und unter Begrüßung der Schlussfolgerungen der am 4. und 5. Dezember 2007 in Addis Abeba abgehaltenen Tagung der Drei-plus-Eins-Kommission auf hoher Ebene, UN وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة لحل شواغلهم الأمنية المشتركة، وإذ يرحب بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الثلاثية الموسعة الذي عقد في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Obwohl ich immer noch ziemlich ärgerlich werde, wenn Afrika als ein Land bezeichnet wird. Das jüngste Beispiel erlebte ich bei meinem ansonsten wunderbaren Flug von Lagos vor zwei Tagen, bei dem es eine Durchsage der Virgin Fluggesellschaft gab über Wohltätigkeitsarbeit in "Indien, Afrika und anderen Ländern." TED رغماً عن أنني أصبح عصبية عندما يشار الى أفريقيا كبلد. وأحدث مثال على ذلك هي الرحلة الرائعة من لاغوس قبل يومين، التي فيها كان هناك تنويه في رحلة طيران فيرجن حول مساعدات خيرية في "الهند، أفريقيا وبلدان أخرى."
    aus verschiedenen Ländern, aus Syrien und dem Irak, aber auch aus Afghanistan, Bangladesch, Eritrea und anderen Ländern. TED خلال 2015، وصل إلى أوروبا قرابة المليون لاجئ ومهاجر من عدة دول، بالطبع من سوريا والعراق ومن أفغانستان أيضا وبنجلاديش وأريتريا وأماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus