3. verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln und bekundet ihre Solidarität mit den Opfern von Geiselnahmen; | UN | 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
7. betont außerdem, wie wichtig die Wiederherstellung der Flussschifffahrt ist, begrüßt es in dieser Hinsicht, dass der Kongo und der Ubangui wieder für die Schifffahrt geöffnet wurden, und bekundet ihre Unterstützung für die Einrichtung der Kommission für das Kongobecken; | UN | 7 - تؤكد أيضا أهمية استعادة النقل النهري، وترحب في هذا الصدد بإعادة فتح نهري الكونغو وأوبانغي، وتعرب عن تأييدها لإنشاء لجنة حوض نهر الكونغو؛ |
18. betont, wie wichtig die Wiederherstellung der Flussschifffahrt ist, begrüßt es in dieser Hinsicht, dass der Kongo und der Ubangi wieder für die Schifffahrt geöffnet wurden, und bekundet ihre Unterstützung für die Einrichtung einer Kommission für das Kongobecken; | UN | 18 - تؤكد أهمية إعادة حركة المرور النهري إلى ما كانت عليه، وترحب، في هذا الصدد، بإعادة فتح نهري الكونغو وأوبانغوي، وتعرب عن دعمها لإنشاء لجنة حوض نهر الكونغو؛ |
58. begrüßt ferner die Erklärung von Ankara, die im Anschluss an das am 29. und 30. April 2007 in Ankara abgehaltene dreiseitige Gipfeltreffen Afghanistans, Pakistans und der Türkei abgegeben wurde, und bekundet ihre Unterstützung für die Fortsetzung dieses Prozesses; | UN | 58 - ترحب كذلك بإعلان أنقرة الصادر عقب مؤتمر القمة الثلاثي الأطراف الذي جمع بين أفغانستان وباكستان وتركيا والذي عقد في أنقرة في 29 و 30 نيسان/أبريل 2007()، وتعرب عن دعمها لاستمرار هذه العملية؛ |
4. begrüßt es, dass der Generalsekretär die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel eingerichtet hat, die den Auftrag hat, Empfehlungen zu den Bestandteilen von Kollektivmaßnahmen abzugeben, und bekundet ihre Bereitschaft, die diesbezüglichen Empfehlungen des Generalsekretärs auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung mit Vorrang zu behandeln. | UN | 4 - ترحب بإنشاء الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لتقديم توصيات بشأن عناصر العمل الجماعي، وتعرب عن استعدادها لأن تنظر، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين، في توصيات الأمين العام في هذا الشأن. |
1. begrüßt den vorläufigen Bericht der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Kinderhandel, Kinderprostitution und Kinderpornografie und bekundet ihre Unterstützung für ihre Tätigkeit; | UN | 1 - ترحب بالتقرير المؤقت الذي أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال()، وتعرب عن تأييدها لعمل المقررة الخاصة؛ |
2. erklärt erneut, dass Rassismus und Rassendiskriminierung zu den schwersten Verletzungen der Menschenrechte in unserer Welt gehören, und bekundet ihre feste Entschlossenheit und ihren Willen, den Rassismus in allen seinen Erscheinungsformen und die Rassendiskriminierung mit allen verfügbaren Mitteln auszurotten; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العالم المعاصر، وتعرب عن وطيد عزمها والتزامها بالقضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري، بجميع الوسائل المتاحة؛ |
1. begrüßt den Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über den Verkauf von Kindern, die Kinderprostitution und die Kinderpornografie und bekundet ihre Unterstützung für seine Tätigkeit; | UN | 1 - ترحب بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال()، وتعرب عن تأييدها لعمل المقرر الخاص؛ |
1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die unzureichende Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-20102 und bekundet ihre Erwartung, dass das Aktionsprogramm von allen Partnern mit größerem Nachdruck durchgeführt wird; | UN | 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(2)، وتعرب عن ترقبها قيام جميع الشركاء بالإقدام على التنفيذ بشكل أنشط؛ |
b) das gestärkte Mandat der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo betreffend den Schutz von Zivilpersonen im Einklang mit der Resolution 1592 (2005) des Sicherheitsrats vom 30. März 2005 und bekundet ihre Unterstützung für die fortgesetzten Bemühungen der Mission und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo; | UN | (ب) تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحماية المدنيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، وتعرب عن تأييدها للعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من البعثة والممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
b) insbesondere die Verlängerung des Mandats der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo betreffend die Förderung und den Schutz der Menschenrechte im Einklang mit der Resolution 1565 (2004) des Sicherheitsrats, und bekundet ihre Unterstützung für die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo und für die Mission; | UN | (ب) بوجه خاص تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقا لقرار مجلس الأمن 1565 (2004)، وتعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وللبعثة؛ |
7. ersucht die Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina nach Resolution 194 (III) der Generalversammlung und die anderen mit der Palästinafrage befassten Organe der Vereinten Nationen, mit dem Ausschuss auch weiterhin voll zusammenzuarbeiten, und bekundet ihre Anerkennung für die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und dem Ausschuss bei der Modernisierung und Sicherung des Archivs der Kommission; | UN | 7 - تطلب إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بقضية فلسطين، أن تواصل التعاون على الوجه التام مع اللجنة، وتعرب عن تقديرها للتعاون القائم بين لجنة التوفيق واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف فيما يتعلق بتحديث وحفظ سجلات لجنة التوفيق؛ |
9. verweist auf Abschnitt II Ziffer 38 ihrer Resolution 57/305 und Abschnitt IV Ziffer 5 ihrer Resolution 59/266, nimmt Kenntnis von den Informationen in Tabelle 5 des Berichts des Generalsekretärs3 und bekundet ihre Besorgnis über den Rückgang der Zahl der Staatsangehörigen von Entwicklungsländern in herausgehobenen und führenden Positionen sowie das Ungleichgewicht in verschiedenen Hauptabteilungen des Sekretariats; | UN | 9 - تشير إلى الفقرة 38 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، والفقرة 5 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتحيط علما بالمعلومات الواردة في الجدول 5 من تقرير الأمين العام(3)، وتعرب عن القلق من انخفاض عدد مواطني البلدان النامية في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات، وعدم التوازن في إدارات شتى في الأمانة العامة؛ |