"und bekundet seine absicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • ويعرب عن اعتزامه
        
    • ويعرب عن عزمه
        
    • ويعرب عن نيته
        
    5. ersucht den Generalsekretär, bis zum 31. Januar 2008 einen Bericht über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte vorzulegen, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    "Der Sicherheitsrat begrüßt den zehnten Bericht des Generalsekretärs vom 15. Februar 2002 (S/2002/169) über die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) und bekundet seine Absicht, die darin enthaltenen Empfehlungen zu prüfen. UN “يرحب مجلس الأمن بالتقرير العاشر المقدم إلى الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعرب عن اعتزامه النظر في التوصيات الواردة فيه.
    4. ersucht den Generalsekretär, bis zum 30. Juni 2007 einen Bericht über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte vorzulegen, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    Der Sicherheitsrat betont, dass jeder Versuch, den Frieden in Burundi durch gewaltsame Mittel zu gefährden, unannehmbar ist, und bekundet seine Absicht, nach Bedarf mögliche Zusatzmaßnahmen zur Unterstützung des Friedens und der Stabilität in Burundi zu erwägen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أن أي محاولة لتقويض السلام في بوروندي عن طريق العنف أمر غير مقبول، ويعرب عن عزمه النظر في اتخاذ تدابير إضافية ممكنة، حسب الاقتضاء، لدعم السلام والاستقرار في بوروندي“.
    In dieser Hinsicht erkennt der Rat die maßgebliche Rolle der Generalversammlung bei der Friedenskonsolidierung an und bekundet seine Absicht, die Planung für die Friedenskonsolidierung in enger Zusammenarbeit mit der Generalversammlung weiterzuführen. UN وفي هذا الصدد، يعترف المجلس بالدور الأساسي للجمعية العامة في بناء السلام ويعرب عن عزمه على مواصلة التخطيط لبناء السلام بالتعاون الوثيق مع الجمعية العامة.
    Der Rat bittet den Generalsekretär, ihn über die Fortschritte unterrichtet zu halten, die das Sekretariat bei der weiteren Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts erzielt, und bekundet seine Absicht, diese Angelegenheit innerhalb von 6 Monaten erneut zu behandeln. " UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى إبقائه على علم بما تحرزه الأمانة العامة من تقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 65 من التقرير ويعرب عن نيته النظر في هذه المسألة مجددا في غضون ستة أشهر“.
    Der Sicherheitsrat legt der ECOWAS nahe, die Parteien und Akteure, die nachweislich am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen in der Subregion beteiligt sind und Söldner einsetzen, öffentlich zu benennen, und bekundet seine Absicht, die Einführung einer solchen Praxis in Bezug auf die Konflikte in Westafrika zu prüfen. UN ”ويشجع مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إعلان هوية الأطراف والعناصر الفاعلة التي اتضح أنها تشارك في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية وتستخدم المرتزقة، ويعرب عن اعتزامه النظر في اعتماد هذه الممارسة فيما يتعلق بالمنازعات في غرب أفريقيا.
    6. ersucht den Generalsekretär, den Sicherheitsrat regelmäȣig über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. ersucht den Generalsekretär, den Sicherheitsrat regelmäßig über den Stand dieser unter seiner Schirmherrschaft geführten Verhandlungen und die dabei erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten, und bekundet seine Absicht, zusammenzutreten, um diesen Bericht entgegenzunehmen und zu erörtern; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    2. genehmigt die sofortige Entsendung dieser zusätzlichen Kapazitäten bis zum 31. Dezember 2008 und bekundet seine Absicht, diese Genehmigung anlässlich der Verlängerung des Mandats der MONUC zu erneuern, wobei er unterstreicht, dass die Dauer des Aufenthalts der zusätzlichen Kräfte von der Sicherheitslage in den Kivus abhängen wird; UN 2 - يأذن بنشر هذه القدرات الإضافية فورا إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ويعرب عن اعتزامه تمديد هذا الإذن بمناسبة تجديد ولاية البعثة، مؤكدا أن فترة بقاء هذه القوات الإضافية تتوقف على الحالة الأمنية في كل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛
    Der Sicherheitsrat bittet den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, über seine Tätigkeiten in regelmäßigen Abständen Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses spätestens bis zum 4. April 2003 zu überprüfen. " UN “ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 نيسان/أبريل 2003”.
    19. ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass in allen seinen Berichten über länderspezifische Situationen der Schutz von Kindern konkret behandelt wird, und bekundet seine Absicht, den darin enthaltenen Informationen seine volle Aufmerksamkeit zu widmen, wenn er sich mit diesen Situationen im Rahmen seiner Tagesordnung befasst; UN 19 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يكفل إدراج مسألة حماية الأطفال في أي تقرير من تقاريره المتعلقة بالأوضاع في بلدان معينة، وذلك باعتبارها جانبا ذا ثقل نوعي في التقرير، ويعرب عن اعتزامه أن يولي المعلومات المقدمة في هذا الصدد عناية تامة لدى النظر في تلك الحالات في إطار جدول أعماله؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Bericht des Generalsekretärs über Frauen, Frieden und Sicherheit (S/2004/814) und bekundet seine Absicht, die darin enthaltenen Empfehlungen zu prüfen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بتقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2004/814) ويعرب عن اعتزامه دراسة التوصيات الواردة فيه.
    7. ersucht den Generalsekretär, dem Rat im Anschluss an weitere Konsultationen mit den truppenstellenden Ländern so bald wie möglich einen weiteren Bericht über die Vorschläge in den Ziffern 2 bis 6 vorzulegen, der Empfehlungen zur Neugliederung und Stärkung der UNAMSIL enthält, und bekundet seine Absicht, rasch einen Beschluss zu diesen Empfehlungen zu fassen; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، بتقديم تقرير آخر إلى المجلس في أسرع وقت ممكن بشأن المقترحات الواردة في الفقرات من 2 إلى 6 أعلاه، مشفوعة بتوصيات لإعادة تشكيل البعثة وتعزيزها، ويعرب عن اعتزامه البت في تلك التوصيات بشكل عاجل؛
    13. ersucht den Generalsekretär, die in den Ziffern 82-86 seines Berichts aufgezeigten Schritte, vorbehaltlich der Bedingungen in seinem Bericht, zu unternehmen und bis zum 30. September 2009 und erneut bis zum 31. Dezember 2009 über die Fortschritte Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, die Situation zu überprüfen; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المحددة في الفقرات من 82 إلى 86 من تقريره، رهنا بتوافر الشروط المحددة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009، وتقريرا آخر بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ ويعرب عن اعتزامه استعراض الحالة؛
    2. verlangt, dass die Kongo-Befreiungsfront (FLC) im Einklang mit den Unterplänen von Harare und ihrer Zusage gegenüber der Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet auf ihrem Treffen vom 25. Mai 2001 die Entflechtung und Umdislozierung ihrer Truppen vornimmt, und bekundet seine Absicht, diesen Prozess zu überwachen; UN 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛
    Der Sicherheitsrat bleibt wachsam und bekundet seine Absicht, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, falls die Situation zwischen Äthiopien und Eritrea den Frieden und die Sicherheit in der Region erneut bedroht. UN “وسيواصل مجلس الأمن متابعة الحالة عن كثب، ويعرب عن عزمه اتخاذ التدابير الملائمة إذا عادت الحالة بين إثيوبيا وإريتريا إلى تهديد السلام والأمن في المنطقة.
    2. beschließt, dass das Mandat der UNMIN in Anbetracht der besonderen Umstände für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum dieser Resolution erteilt wird, und bekundet seine Absicht, dieses Mandat auf Antrag der Regierung Nepals entweder zu beenden oder zu verlängern, unter Berücksichtigung der Erwartung des Generalsekretärs, dass die UNMIN eine zielorientierte Mission von begrenzter Dauer sein wird; UN 2 - يقرر أن تكون ولاية البعثة السياسية للأمم المتحدة في نيبال لفترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، نظرا للظروف الخاصة، ويعرب عن عزمه إنهاء تلك الولاية أو تمديدها بناء على طلب حكومة نيبال، مع مراعاة ما يتوقعه الأمين العام من أن تكون البعثة مركزة الهدف ومحددة المدة؛
    Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der Region, nachdrücklich auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ziffer 15 der Resolution 1701 (2006), einschließlich des Waffenembargos, vollinhaltlich durchzuführen, und bekundet seine Absicht, weitere Schritte im Hinblick auf die Erreichung der in der genannten Ziffer festgelegten Ziele zu prüfen. UN ”ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء، ولا سيما في المنطقة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا، بما في ذلك الحظر على الأسلحة، ويعرب عن عزمه على اتخاذ خطوات أخرى لبلوغ الأهداف الواردة في هذه الفقرة.
    Der Sicherheitsrat bittet den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, auch künftig in regelmäßigen Abständen über seine Tätigkeiten Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses im Oktober 2004 zu überprüfen. " UN ”ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها في فترات منتظمة ويعرب عن نيته في مراجعة هيكلية اللجنة وأنشطتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004“.
    Der Sicherheitsrat bittet den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, auch künftig in regelmäßigen Abständen über seine Tätigkeiten Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses im Januar 2005 zu überprüfen. " UN ”ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها بانتظام ويعرب عن نيته مراجعة هيكل اللجنة وأنشطتها في كانون الثاني/يناير 2005“.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus