"und darüber" - Traduction Allemand en Arabe

    • وهذا ما
        
    • والإبلاغ عنها
        
    • وتقديم
        
    • واتخاذ
        
    • ونفكر
        
    • عن ذلك
        
    • وتغطيتكِ
        
    • ونتكلم
        
    • سفريتي
        
    • والإبلاغ عنه
        
    • والتفكير
        
    • وما
        
    Da stehen wir also heute, und darüber wollte ich Ihnen einen Überblick verschaffen. TED أذا هذا واقع اليوم وهذا ما أحببت ان استعرضه عليكم في هذه العجالة.
    und darüber habe ich eine lange Zeit nachgedacht, denn so stellen wir momentan Dinge hin. TED وهذا ما فكرت فيه لوقت طويل جدا، لأنه هذه هي الطريقة التي نصنع بها الأشياء حاليا.
    Die Menschenrechtsanteile von Friedenssicherungseinsätzen sollten das ausdrückliche Mandat sowie ausreichende Ressourcen erhalten, um Menschenrechtsverletzungen gegen Frauen zu untersuchen und darüber Bericht zu erstatten. UN وينبغي منح العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام تفويضا واضحا وموارد كافية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والإبلاغ عنها.
    • die Einhaltung der Menschenrechte zu überwachen, zu untersuchen und zu fördern und darüber Bericht zu erstatten; UN • رصد مراعاة حقوق الإنسان وتعزيزها وإجراء التحقيقات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها؛
    c) Anträge auf Ausnahmen nach den Ziffern 9 und 10 zu prüfen und darüber zu entscheiden; UN (ج) النظر في طلبات الإعفاءات المحددة في الفقرتين 9 و 10 أعلاه واتخاذ قرار بشأنها؛
    Daher haben wir darüber nachgedacht, wie diese Sachen wohl zusammenhängen, und darüber, ob der Skifahrerin Ähnliches widerfahren war oder nicht. TED وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا.
    und darüber werden wir nachdenken wenn wir das größere Bild der Welt um 1858 sehen. TED و سوف نفكر عن ذلك عندما ننظر إلى الصورة الأوسع في العالم عام 1858.
    Ich möchte über die Inkompetenz Ihres Mannes sprechen. und darüber, dass Sie ihn schützen. Open Subtitles أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ وتغطيتكِ على ذلك
    Lass uns einfach unsere Gefühle raus lassen und darüber reden und uns beruhigen. Open Subtitles لنضع مشاعرنا على الطاولة، ونتكلم بصراحة وفي هدوء
    Das ist meine erste Liebe, und darüber werde ich Ihnen ein klein wenig erzählen. TED كان هذا حبي الأول، وهذا ما سأحدثكم عنه قليلاً.
    und darüber haben Sie mit dem FBI geredet? Open Subtitles وهذا ما كنت تتحدث إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي حوله؟
    in der Erkenntnis, dass Menschenrechtsverteidiger eine maßgebliche Rolle dabei spielen können, den Frieden durch Dialog, Offenheit, Partizipation und Gerechtigkeit zu unterstützen, namentlich indem sie die Menschenrechtssituation überwachen und darüber berichten, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها،
    Die Generalversammlung bittet die ihr geeignet erscheinenden Organe, einschließlich der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, externe Ad-hoc-Evaluierungen durchzuführen und darüber Bericht zu erstatten. UN وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما فـي ذلــك وحــدة التفتيش المشتركة، لإجراء عمليات تقييم خارجية مخصصة وتقديم تقارير عنها.
    Nach Ablauf von fünf Jahren nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens kann ein Vertragsstaat eine Änderung vorschlagen und sie dem Generalsekretär der Vereinten Nationen übermitteln; dieser leitet die vorgeschlagene Änderung den Vertragsstaaten und der Konferenz der Vertragsstaaten zu, damit diese den Vorschlag prüfen und darüber beschließen können. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها وتحيله إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    Wir denken über Beziehungen zwischen Individuen nach, seien es nun Zellen, Tiere oder Personen, und darüber, wie sie untereinander und mit der Umgebung interagieren. TED ونفكر بالعلاقات بين الأفراد، سواءً كانت خلايا أو حيوانات أو أشخاص، وكيف تتفاعل مع بعضها البعض ومع بيئتها.
    Du magst Fische, und ich auch. Vielleicht sollten wir mal gemeinsam essen gehen und darüber reden. Open Subtitles أنتِ تحبّين الأسماك، و أنا أيضاً أحبّها، ربّما يجب أن نتحدث لبعض الوقت عن ذلك.
    Ich möchte über die Inkompetenz Ihres Mannes sprechen. und darüber, dass Sie ihn schützen. Open Subtitles أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ وتغطيتكِ على ذلك
    Sie hatten selbst vorgeschlagen, dass wir uns mit dem Lehrer zusammensetzen und darüber sprechen. Open Subtitles الأن .. انا اقترحت ان نجري محادثة عن هذا ونتكلم انتِ ، وانا ...
    Wenn du gefeuert wirst, kann Paris für mich ausfallen und wenn das geschieht... werde ich jede Imbissbude New Yorks und darüber hinaus nach dir abklappern. Open Subtitles لو تم طردك، قد تتعرض سفريتي إلى (باريس) للخطر وإن حدث ذلك، سأفتش عنكِ بكل مكان حتى أصل إليكِ
    Das hat mich also dazu bewegt, mit diesen Filmen weiterzumachen und darüber nachzudenken, wie man sie weiterentwickeln kann, TED وهذا هو ما دفعني للأمام بخصوص هذه القطع، والتفكير في كيفية إنتاجها.
    Und diese Plattformen waren sicherlich im vergangenen Frühling und darüber hinaus den Aktivisten in Tunesien und Ägypten sehr hilfreich. TED وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus