alle Schöpfer, alle das Ziel, die Quelle unseres Wesens, und das Ende unserer Reise. Du läßt auch unsere Herzen erweichen. | TED | كل مبدع ، كل الهدف ، مصدر وجودنا ، ونهاية رحلتنا. انت ايضا الموجة من قلوبنا. |
Durch manche sahen wir andere Welten und Völker und durch einige sahen wir die Stille und das Ende allen Seins. | Open Subtitles | رأينا عوالماً وأناساً من خلال البعض منها ومن البعض الآخر رأينا الصمت ونهاية كل شئ |
Zur Besänftigung der Götter und das Ende der Dürre. | Open Subtitles | مباريات لاسترضاء الآلهة ووضع حد للجفاف |
Ich müsste dann unter freiem Himmel oder in einem Bauernhaus... oder in irgendetwas Ähnlichem hausen und das Ende abwarten. | Open Subtitles | يجب أن أبقى في مكان مفتوح أو فى مزرعة وأنتظر النهاية |
Es war der Anfang und das Ende der Kreativität beides gleichzeitig | Open Subtitles | هي كانت البداية والنهاية للخيّال كلا في نفس الوقت |
Im Jahre 1973 waren die Ölkrise und das Ende des Breton-Wood-Systems das Ende Amerikas. | TED | في 1973، مع أزمة حظر الدول العربية للنفط وإنهاء ارتباط الدولار بالذهب، كان هذا نهاية لأميركا. |
die sie nun sangen, über das Ende des Leidens und das Ende der Verstümmelung, und sie führten uns den Pfad entlang. | TED | كانوا يغنون عن نهاية الألم، و نهاية البتر، وقاموا بإرشادنا طوال المسار. |
Durch manche sahen wir die Stille und das Ende allen Seins. | Open Subtitles | ومن خلال البعض منها رأينا الصمت، ونهاية كل شئ |
Durch einige sahen wir Schweigen und das Ende aller Dinge. | Open Subtitles | وعبر البعض منها رأينا الصمت، ونهاية كل شئ |
Ich bin nicht sicher, ob der Monat, in dem meine Frau mich verlassen hat und das Ende der Welt naht, ein sehr guter Z eitpunkt ist, weißt du. | Open Subtitles | انا لست متأكد ان العلاقة بيني وبين زوجتي الغير جيدة ونهاية العالم هي اوقات جيدة,اليس ذلك؟ |
Chruschtschows Geheimrede und das Ende des Kommunismus | News-Commentary | خطاب خروشوف السري ونهاية الشيوعية |
unter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja (Nigeria) ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
Ich müsste dann unter freiem Himmel oder in einem Bauernhaus ... oder in irgendetwas Ähnlichem hausen und das Ende abwarten. | Open Subtitles | يجب أن أبقى في مكان مفتوح أو فى مزرعة وأنتظر النهاية |
und das Ende, als Jack sie mit diesem Ding alle umbringen wollte, sie aber noch in letzter Sekunde entwischt sind! | Open Subtitles | لا، والنهاية! عندما جاك أقترب أن يقتلهم تقريباً بال"الفارغ" لكن في الثانية الأخيرة يفلتون. |
Wir sind die Mitte, der Anfang und das Ende. | Open Subtitles | نحن الوسطاء البادون , والنهاية |
Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende. | Open Subtitles | أنا هو الألف والياء البداية والنهاية |
unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, die uneingeschränkte Umsetzung des zwischen den Parteien vereinbarten Rahmens für eine Beilegung des Konflikts in Darfur (Friedensabkommen für Darfur) und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لفض النزاع في دارفور (اتفاق سلام دارفور)، وإنهاء العنف والفظائع في دارفور، |
Wir gehen also ganz zur Gewinnung der Rohstoffe zurück, und dann schauen wir auf die Herstellung, auf Verpackung und Transport, auf Verwendung und das Ende der Lebensdauer, und während jeder einzelnen dieser Phasen stehen unsere Handlungen in einer Wechselwirkung mit der Natur, und wir können überprüfen, wie sich diese Einflüsse tatsächlich auf die Systeme und Dienstleistungen auswirken, die ein Leben auf der Erde möglich machen. | TED | لذلك نرجع الى استخراج مواد الخام ثم ننظر الى التصنيع ننظر الى التغليف و النقل الاستخدام و نهاية الحياة في كل مرحلة من هذه المراحل الاشياء التي نفعلها تتداخل مع البيئة الطبيعية و يمكن ان نراقب كيف ان التداخل يؤثر في هذه الانظمة و الخدمات التي تجعل الحياة على الارض ممكنة |