Zeigen wir ihnen, dass das Aussehen nur ein Teil unserer Identität ausmacht, und dass wir sie eigentlich lieben, für das, was sie sind, was sie tun und was sie uns für ein Gefühl geben. | TED | دعنا نريهم أن مظهرهم هو جزء واحد فقط من هويتهم وأننا نحبهم لذواتهم و أفعالهم وللمشاعر التي يحسسونا بها |
Und das ist, dass wir in einem souveränen Universum leben, dass wir Teil eines brillanten Planeten sind. und dass wir von Genie umgeben sind. | TED | هو أننا نعيش في كون مقتدر، و أننا جزء من كوكب رائع. وأننا محاطون بالعباقرة. |
Das zeigt uns, dass wir alle im gleichen Boot sitzen und dass wir alle der Kurve hinterherhinken. | TED | تقول هذه الجائحة أننا جميعًا معًا في هذه المحنة، وأننا جميعًا متأخرون. |
Er ließ mich fühlen, dass wir beide klug waren, und dass wir beide jedes Problem lösen konnten. | TED | لقد جعلني أشعر اننا كلينا أذكياء واننا نستطيع حل اي مسألة مهما استعصى حلها |
Möglichkeiten gab es genug, aber ich habe nie vergessen, dass ich dich liebe, dass du mich liebst und dass wir einen Termin beim Pfarrer haben. | Open Subtitles | ليس لأنعدام الفرصة, ولكن لأنى لم انسى قط انى احبك وأنك تحبنى,واننا على موعد مع الكاهن |
Sie sollten wissen, dass wir Zeugnis für sie ablegen, und dass wir alles tun was in unserer Macht steht, um in ihrem Leben etwas zu verändern. | TED | أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم. |
und dass wir alle Teil eines Ganzen sind das grösser ist als wir, dass niemand von uns allein ist. | Open Subtitles | رؤية تخبرنا اننا ننتمى لشئ عظيم أعظم من أنفسنا أننا لسنا وحدنا |
Und ich persönlich glaube, dass wir an einer Schwelle stehen, und dass wir durch die Anwesenheit und Hilfe von Menschen wie Sie, die Prophezeiung von Jesaja verwirklichen können. | TED | وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه. |
Und dass diese Verbindungen tatsächlich unüberschaubar sind, und dass wir alle in diese ausgedehnten gegenseitigen Verbindungen eingebettet sind. | TED | وأنه في الحقيقة، هذه الوصلات كانت شاسعة، وأننا جميعاً جزء لا يتجزأ في هذه المجموعة الواسعة من الوصلات مع بعضنا البعض. |
Beide vertrauen darauf, dass Menschen gerne Dinge erschaffen und dass wir gerne teilen. | TED | كل من هذه يصمم بفرضية أن الناس يحبون أن يصنعوا وأننا نحب أن نشارك. |
Das Letzte, was ich ihm gesagt hatte, war nicht den Mut zu verlieren... und dass wir in die Berufung gehen würden. | Open Subtitles | آخر شىء أخبرتة به أن لا ييأس وأننا سنطالب بأستئناف الدعوى |
und dass wir uns organisieren sollten. | Open Subtitles | من طرف الرأسمالية وأننا يجب أن ننظم أنفسنا |
Und wir weisen darauf hin, dass sie dafür verantwortlich sind... und dass wir uns nicht erpressen lassen. | Open Subtitles | وبالطبع, نُشير إلى أن مسؤلية تقطيعها تقع عليهم وأننا لا نستسلم للأبتزاز |
Solange Sie Gottes Wort ignorieren, das besagt, dass das Gute und das Böse um alle Seelen kämpfen und dass wir diesen Kampf verlieren, werden Sie nichts begreifen. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تقبل بحقيقة الإرشاد الإلهي.. بأن هناك صراعاً بين الخير والشر لجميع الأرواح.. وأننا نخسر هذا الصراع. |
Wenn Königin Clarion erfährt, wie wir uns gefunden haben und dass wir Schwestern sind, wird sie Lord Miloris Regel ändern. | Open Subtitles | عندما تعرف الملكة عن طريقة لقاءنا واننا أختان فسوف تغير قانون لورد ميلوري |
Ich ließ sie wissen, dass mir alles sehr leid tat und dass wir die Leute finden würden, die ihm das angetan haben, um diesem Trauma ein Ende zu setzen. | Open Subtitles | اعلمته انني آسفه جداً لما حدث له واننا سنقوم بتحديد مكان من فعل ذلك ونضع حد للصدمة التي مر بها |
Ich wusste damals, dass du mein Schicksal bist und dass wir ewig zusammen sein würden. | Open Subtitles | عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد. |
Es ist wahr, dass sein Bruder für den FSB arbeitet und, dass wir letzte Woche seine Spur verloren haben. | Open Subtitles | صحيح أن أخيه يعمل لدى قوات الأمن الفيدرالية، و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع |
und dass wir alle Teil eines Ganzen sind das grösser ist als wir, dass niemand von uns allein ist. | Open Subtitles | رؤية تخبرنا اننا ننتمى لشئ عظيم أعظم من أنفسنا أننا لسنا وحدنا |