Der Sicherheitsrat unterstreicht die Vorteile der Zusammenarbeit zwischen der afrikanischen Mission und der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC), insbesondere im Grenzgebiet. | UN | ``ويشدد مجلس الأمن على مزايا التعاون بين البعثة الأفريقية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في منطقة الحدود. |
Er fordert alle bewaffneten Gruppen nochmals auf, sofort ihre Waffen niederzulegen und sich ohne weitere Verzögerung oder Vorbedingungen den kongolesischen Behörden und der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) zur Entwaffnung, Repatriierung, Neuansiedlung und/oder Wiedereingliederung zu stellen. | UN | ويدعو مرة أخرى جميع أفراد الجماعات المسلحة إلى إلقاء سلاحهم على الفور وتسليم أنفسهم دون إبطاء أو شروط مسبقة إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لنزع سلاحهم وإعادتهم إلى وطنهم وتوطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء. |
unter Hinweis darauf, dass die gegenwärtigen Mandate der Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB) und der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) am 1. Juli 2006 bzw. am 30. September 2006 auslaufen werden, | UN | وإذ يشير إلى أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006، |
eingedenk dessen, dass die gegenwärtigen Mandate der Operation der Vereinten Na-tionen in Burundi (ONUB) und der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) am 1. Juli 2006 bzw. am 30. September 2006 auslaufen werden, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006، |
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass die Situation in der vorübergehenden Sicherheitszone weiterhin ruhig ist und dass die Parteien mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) gut zusammenarbeiten. | UN | “ويرحّب مجلس الأمن ببقاء الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة وبتعاون الطرفين بشكل جيّد مع الممثل الخاص للأمين العام ومع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
eingedenk dessen, dass die Mandate der ONUB und der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) am 31. Dezember 2006 beziehungsweise, am 15. Februar 2007 auslaufen werden, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن ولايتي عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تنتهيان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفي 15 شباط/فبراير 2007، على التوالي، |
nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون() والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة الميزانية()، |
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 53/29 vom 20. November 1998 und 54/241 A vom 23. Dezember 1999 über die Finanzierung der Beobachtermission und der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, | UN | وإذ تشـــير إلى قراريهــــــا 53/29 المـــؤرخ 20 تشـــرين الثــــــاني/نوفمــــبر 1998 و 54/241ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، |
10. stellt fest, dass sich Konflikte in einem Gebiet Sudans auf andere Gebiete Sudans und die gesamte Region auswirken, und legt dem UNAMID nahe, sich eng mit den anderen Missionen der Vereinten Nationen in der Region, namentlich der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) und der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik und in Tschad (MINURCAT), abzustimmen; | UN | 10 - يلاحظ أن النزاع الدائر في جزء من السودان يؤثر في الأجزاء الأخرى من البلد وفي المنطقة ككل؛ ويحث العملية المختلطة على التنسيق عن كثب مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
10. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Haushaltsvollzug der Übergangsverwaltung und der Mission im Zeitraum vom 1. Juli 2001 bis 30. Juni 2002; | UN | 10 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي للإدارة الانتقالية وبعثة الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002()؛ |
13. ersucht den Generalsekretär, im Wege der Zusammenarbeit zwischen der Mission der Vereinten Nationen in Liberia, der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und der Mission der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire zu erkunden, wie die Bereitstellung und Verwaltung der Unterstützungsressourcen und die Erbringung der Dienstleistungen für die drei Missionen optimiert werden können; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التماس الفرص التي تتيح، حيثما أمكن، التوصل إلى أفضل النتائج من حيث توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات للبعثات الثلاث؛ |
21. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass sein Sonderbeauftragter für die Demokratische Republik Kongo, sein Exekutivbeauftragter für Burundi und sein Sonderbeauftragter für Sudan die Tätigkeiten der MONUC, des Integrierten Büros der Vereinten Nationen in Burundi (BINUB) und der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) im Rahmen ihres jeweiligen Mandats koordinieren, unter anderem | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثله التنفيذي لبوروندي وممثله الخاص للسودان بتنسيق أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كل في إطار ولايته، وذلك بوسائل منها ما يلي: |
sich dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet (S/2001/521) anschließend und unter Hinweis auf das Kommuniqué der gemeinsamen Tagung des Politischen Komitees für die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka in der Demokratischen Republik Kongo und der Mission des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen in das ostafrikanische Zwischenseengebiet (S/2001/525), | UN | وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)، |
6. nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Verfügung über die Vermögenswerte der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Tadschikistan, der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda und der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik; | UN | 6 - تحيط علما بتقارير الأمين العام بشأن التصرف في موجودات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان () ، وبعثة الأمم المعددة المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ( ) ، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ( ) ؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 53/29 vom 20. November 1998 über die Finanzierung der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und ihre Resolutionen 54/241 A und B vom 23. Dezember 1999 beziehungsweise vom 15. Juni 2000 über die Finanzierung der Beobachtermission und der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, | UN | وإذ تشـــير إلى قرارهــــــا 53/29 المـــؤرخ 20 تشـــرين الثــــــاني/نوفمــــبر 1998 بشأن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وقراريها 54/241 ألف وباء المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 15 حزيران/يونيه 2000، على التوالي، بشأن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، |
15. beschließt außerdem, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Übergangsverwaltung und der Mission nicht erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 21.622.000 Dollar für die am 30. Juni 2002 abgelaufene Finanzperiode nach dem in Ziffer 14 festgelegten Schema auf ihre ausstehenden Verpflichtungen anzurechnen ist; | UN | 15 - تقرر أيضا بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه الإدارة الانتقالية وبعثة الدعم، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 622 21 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وذلك وفقا للخطة المبيّنة في الفقرة 14 أعلاه؛ |