erfreut über die darauf folgenden Gespräche zwischen dem Generalsekretär und der Regierung Kambodschas über die Einrichtung Außerordentlicher Kammern, | UN | وإذ ترحب بما أعقب ذلك من مناقشات بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية، |
Der Bereich Rechtsangelegenheiten spielte eine zentrale Rolle bei den Gesprächen zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Kambodschas über die Schaffung und Arbeitsweise eines Sondergerichts zur Strafverfolgung der Führer der Roten Khmer. | UN | 271 - أدى مكتب الشؤون القانونية دورا رئيسيا في المناقشات التي دارت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء وتشغيل محكمة خاصة لمحاكمة قادة الخمير الحمر. |
Kenntnis nehmend von den Erklärungen des Generalsekretärs vom 8. Februar und 20. August 2002 zu den Verhandlungen zwischen dem Generalsekretär und der Regierung Kambodschas über die Einrichtung Außerordentlicher Kammern, | UN | وإذ تلاحظ البيانات التي أدلـى بـها الأمين العام فـي 8 شباط/فـبراير و 20 آب/أغسطس 2002 بشأن المفاوضات الدائرة بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية، |
erfreut über die Anstrengungen des Generalsekretärs und der Regierung Kambodschas, mit internationaler Hilfe Außerordentliche Kammern innerhalb der bestehenden Gerichtsstrukturen Kambodschas (im Folgenden als "Außerordentliche Kammern" bezeichnet) zur Verfolgung der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen einzurichten, sowie über die dabei erzielten Fortschritte, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا والتقدم الكبير الذي أحرزاه نحو إنشاء دوائر استثنائية داخل الهيكل الحالي لمحكمة كمبوديا (المشار إليها فيما بعد بالدوائر الاستثنائية)، بمساعدة دولية، لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية، |