"und fangen" - Traduction Allemand en Arabe

    • ونبدأ
        
    • و نبدأ
        
    • وابدأي
        
    • ولنبدأ
        
    Wir nehmen das Geld und fangen woanders neu an. Open Subtitles لازلت اصوت على ان نأخذ المال اللذي عرضه ونبدأ في مكان اخر
    Ich sage, wir reißen den ganzen Ort ab und fangen ganz unten wieder an. Open Subtitles أقترح بأن ندمر المكان كله ونبدأ من الصفر
    In zwei Wochen reißen wir die Bude ab und fangen an zu bohren... Open Subtitles بعد أسبوعين, سنهدم هذا المكان, ونبدأ بالحفر
    Wieso sagen wir nicht, wir sind quitt und fangen von vorn an? Open Subtitles لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا لا نكون متعادلين و نبدأ ثانيةً؟
    Wir werden zu Diktatoren mit einer Fernbedienung und fangen an, die Menschen im Fernsehen zu kritisieren. TED نصبح دكتاتوريون مع جهاز تحكم عن بعد و نبدأ بنقد الأشخاص على التلفاز.
    Hören Sie auf bei mir nach Dreck zu suchen und fangen Sie an, innerhalb Ihrer Section nach der Lücke zu suchen. Open Subtitles سأعطيكِ نصيحة توقفي عن البحث عن افعالي وابدأي البحث عن الخرق في قسمُكِ
    Warum vergessen wir das nicht und fangen von vorne an? Open Subtitles انتهى. لنمحِهِ من الذاكرة ولنبدأ من جديد.
    Du hast gesagt wir suchen uns etwas im Westen, mit viel Platz und fangen zusammen von vorne an. Open Subtitles لقد قٌلتَ أننا سنعثر على مكانٍ فسيح في الغرب، ونبدأ معًا حياة جديدة.
    Also, wann hören wir auf zu denken und fangen an zu handeln? Open Subtitles إذاً، متى سنتوقف عن التفكير ونبدأ بالتصرف؟
    Wir ruhen uns heute Nacht aus und fangen morgen an. Open Subtitles سنرتاح اللّيلة ونبدأ في الصباح
    Setzen wir uns einfach.... wie rationale Menschen und fangen an, meine Schulden zu tilgen. Open Subtitles دعنا... نجلس... مثل الناس العاقلين ونبدأ بالحديث عن ديني
    Und dann gehen wir nach draußen und fangen an, Leute zu umarmen. Open Subtitles ثمّ سنخرج من المنزل ونبدأ بمعانقة الناس
    Wir suchen uns einen neuen Ort und fangen noch mal ganz von vorne an. Open Subtitles يجب أن نجد مكان حولنا , ونبدأ من جديد
    Genau in dieser Minute können wir den Fernseher ausschalten. Loggen Sie sich aus dem Internet aus, stehen Sie auf und fangen Sie an, etwas zu tun. TED فيه هذه اللحظة، نستطيع أن نغلق التلفاز، نسجّل الخروج من الإنترنت، نقف و نبدأ فعل شئٍ ما.
    Wir lassen alles hinter uns und fangen von vorn an. Open Subtitles يمكننا أن نرحل و نترك كل تلك الفوضى خلفنا و نبدأ من جديد
    Um ganz offen zu sein, wir vergessen diesen Entwurf. Ok? und fangen neu an. Open Subtitles في الواقع دعونا نمزق هذا حسنا و نبدأ من الصفر
    Wir finden irgendwo Arbeit und fangen an zu sparen. Open Subtitles سنحصل على عمل بمكان آخر . و نبدأ بالتوفير ثانيةً
    Also hören Sie auf, sich darum zu sorgen, wie es sich anhört und fangen Sie an, einen Scheck zu schreiben. Open Subtitles لذا، توقفي عن القلق بشأن ما يبدو عليه الأمر وابدأي بتحرير الشيك
    Wir vergessen diese Zukunft. und fangen unser Leben heute neu an. Open Subtitles لنلغي تلك الخطة , ولنبدأ حياتنا منذ هذه اللحظة
    - Aber egal. Wir tun so, als wäre das nie passiert und fangen von vorne an. Open Subtitles دعنا نفترض أنه لم يحدث شيء من هذا ولنبدأ من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus