"und georgien" - Traduction Allemand en Arabe

    • وجورجيا
        
    • جورجيا
        
    Das erste Signal wurde ausgesandt, als man der Ukraine und Georgien den von ihnen angestrebten so genannten „Membership Action Plan“ (MAP) vorenthielt. Mehrere politische Schwergewichte aus Europa – unter der Führung von Deutschland und Frankreich – lehnten dies trotz starker Unterstützung durch die Vereinigten Staaten ab. News-Commentary أرسل الحلف إشارته الأولى حين رفض منح أوكرانيا وجورجيا "خطة عمل العضوية". فقد صوتت البلدان الأعضاء ذات الوزن الثقيل، تحت زعامة ألمانيا وفرنسا، بالرفض، رغم الدعم القوي للفكرة من جانب الولايات المتحدة.
    Die Geschichte droht zurückzukehren. Die europäischen Gegner eines MAP für die Ukraine und Georgien argumentieren, dass keines der beiden Länder reif für einen NATO-Beitritt sei. News-Commentary يزعم الأوروبيون المعارضون لمنح خطة عمل العضوية لأوكرانيا وجورجيا أن البلدين غير مستعدين بعد لعضوية حلف شمال الأطلنطي. فهناك العديد من علامات الاستفهام طبقاً لزعم المعترضين بشأن الوحدة الوطنية والصراعات الداخلية وسجل الإصلاح السياسي والقضائي في البلدين.
    Während die Sowjetunion immer weiter zerfiel, wobei im Grunde alle 15 Republiken an der Leine zerrten, gewann Jelzin die Macht über die größte Republik, die Russische Föderation, was ihn in ein taktisches Bündnis mit Unabhängigkeitskämpfern in der Ukraine, den Baltischen Staaten und Georgien brachte. News-Commentary ومع تفكك الاتحاد السوفييتي على نحو مضطرد، وتفلت جمهورياته الخمس عشرة من مقودها، نال يلتسين زعامة أكبر هذه الجمهوريات ـ الاتحاد الفيدرالي الروسي ـ الأمر الذي وضعه في تحالف تكتيكي مع المنادين بالاستقلال في أوكرانيا، ودول البلطيق، وجورجيا.
    Der erste Schritt dazu ist, Russland dazu zu bewegen, zu seinen bindenden Verpflichtungen gegenüber der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und dem Europäischen Rat zu stehen und seine Truppen aus Moldawien und Georgien abzuziehen. Allen Plänen zur militärischen „Verteidigung“ Janukowitschs und des östlichen Teils der Ukraine muss man sich entgegen stellen. News-Commentary تتلخص الخطوة الأولى في إجبار روسيا على احترام تعهداتها الملزمة أمام منظمة الأمن والتعاون الأوروبية، علاوة على احترام تعهداتها للمجلس الأوروبي، وذلك بسحب قواتها من مولدوفا وجورجيا. ولابد من مواجهة أي مخططات لاستخدام القوة العسكرية في "الدفاع" عن يانوكوفيتش والجزء الشرقي من أوكرانيا.
    Dieser ist rasch zu einem fünftägigen Krieg zwischen Russland und Georgien eskaliert, aus dem Georgien geteilter als zuvor hervorkam. TED مما أدى الى اضطرار اشتعال حرب استمرت 5 ايام بين روسيا و جورجيا مخلفةً - الحرب - جورجيا مقسمة أكثر مما كانت عليه
    Europa ist uneins über die amerikanische Invasion im Irak, und es fehlt der politische Wille, die NATO dort einzubinden. Die neue Beziehung zu Russland erfordert eine sorgsame Handhabung, und eine rasche Ausweitung der Mitgliedschaft auf frühere Sowjetrepubliken wie die Ukraine und Georgien könnte sich als schwierig erweisen. News-Commentary في ذات الوقت، يواجه حلف شمال الأطلنطي بعد قمة ريجا عدداً من المشاكل. ذلك أن أوروبا ما زالت منقسمة بشأن الغزو الأميركي للعراق، فضلاً عن الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لإشراك حلف شمال الأطلنطي هناك. إن العلاقات بين الحلف وروسيا تحتاج إلى الإدارة الحريصة البارعة، كما أن التعجيل بمد العضوية إلى الجمهوريات السوفييتية السابقة مثل أوكرانيا وجورجيا قد يشكل صعوبة كبيرة.
    Hinzu kommen Jahrhunderte alte patriarchalische Traditionen, 15 Jahre alte Traumata nach dem letzten Krieg, eine 20 Jahre währende Wirtschaftskrise und die aktuelle russische Aggression. Bedenkt man dies, so begreift man langsam, was Frauen in Südossetien, Abchasien und Georgien in diesen Tagen durchmachen. News-Commentary إن الأطفال والنساء هم أكثر من يعاني في أوقات الصراع. وإذا ما أضفنا إلى هذا قروناً من التقاليد الأبوية، وصدمات ما بعد الحرب طيلة خمسة عشر عاماً، وعشرين عاماً من الأزمة الاقتصادية، والاعتداءات الروسية الأخيرة، فلسوف يكون بوسعنا أن نبدأ في إدراك حجم المعاناة التي يتحملها النساء في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا وجورجيا في هذه الأيام.
    In den letzten Monaten haben besorgte Bürger in Russland und Georgien angefangen, sich um Bündnisse zu bemühen und außerhalb der von den Regierungen kontrollierten Medien und Strukturen Kontakte zu knüpfen. Im Internet machen Aktionsaufrufe und Erklärungen die Runde, in denen die Menschen in der Region aufgefordert werden, sich zusammenzuschließen und nicht zuzulassen, dass die Regierungen höhere Mauern zwischen ihnen errichten. News-Commentary أثناء الشهر الماضي شرع المواطنون المهتمون في كل من روسيا وجورجيا في بذل المحاولات لتأسيس التحالفات وإيجاد سبل التواصل بين الناس خارج إطار الهيئات الحكومية وأجهزة الإعلام التي تسيطر عليها الحكومة. فظهرت الأصوات التي تدعو الناس إلى العمل وتداول الناس على شبكة الإنترنت التصريحات التي دعت شعوب المنطقة إلى الوحدة وعدم السماح للحكومات بتشييد أسوار أعلى بينهم.
    Moldau scheint nun soweit zu sein, dem russischen Druck nachzugeben, teilweise, um zu einem Zeitpunkt, wo es kaum Hilfe aus dem Westen und insbesondere aus der EU erhält, verzweifelt benötigte Investitionen aus dem Ausland zu bekommen. Tatsächlich haben Moldau und Georgien, wie die Ukraine, von der EU keinerlei klares Signal erhalten, dass sie irgendwann in der Zukunft Aussicht auf die EU-Mitgliedschaft hätten. News-Commentary ويبدو أن مولدوفا توشك على الانصياع للضغوط الروسية، سعياً إلى جذب الاستثمارات التي تحتاج إليها بشدة في الوقت الذي لا تتحصل فيه إلا على قدر ضئيل من المساعدات من الغرب، وبصورة خاصة من الاتحاد الأوروبي. والحقيقة أن مولدوفا وجورجيا قد تُـرِكتا أيضاً، مثلهما كمثل أوكرانيا، دون أية إشارة واضحة من الاتحاد الأوروبي تبث الأمل في احتمال حصولهما على العضوية في وقت ما من المستقبل.
    Die beiden wichtigsten Fragen in Bukarest werden sein, ob man Albanien, Kroatien und Mazedonien einladen sollte, der NATO beizutreten, und ob man der Ukraine und Georgien Anträge anbieten sollte, so genannte „Membership Action Plans“ einzuleiten. Diese Fragen sollten von NATO-Mitgliedern entschieden werden, nicht von Außenstehenden. News-Commentary إذ أن القضيتين الأكثر ضخامة على جدول أعمال قمة بوخارست تدوران حول ما إذا كان من الواجب دعوة ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا للانضمام إلى حلف شمال الأطلنطي، وما إذا كان على الحلف أن يعرض على أوكرانيا وجورجيا فرصة التقدم لطلب ما يسمى ب"خطة عمل العضوية". ومثل هذه المسائل لابد وأن يتم البت فيها بواسطة أعضاء الحلف وليس بمشاركة أية جهة خارجية.
    Es könnte sich aber auch wie in Griechenland und Zypern sowie in anderen Staaten, die in den Einflussbereich der EU gelangen (Rumänien und Bulgarien früher, Armenien und Georgien später) eine „Eurosäkularität“ ausbreiten. Oder es bilden sich Bewegungen zur freiwilligen Verbindung mit einer Religionsgemeinschaft wie in den USA aus. News-Commentary سوف تتخذ الاستجابات للتحدي المتمثل في التعددية العالمية أشكالاً مختلفة في مناطق مختلفة من العالم الأرثوذكسي. وقد تُـبْـذل بعض الجهود لإعادة تأسيس شيء ما يشبه "التآلف" التقليدي، كما في روسيا؛ أو اعتناق "العلمانية الأوروبية"، كما في اليونان وقبرص ودول أخرى تدخل مدار الاتحاد الأوروبي (مثل رومانيا وبلغاريا قريباً، وأرمينيا وجورجيا في وقت لاحق)؛ أو التحرك نحو الاتحاد الطوعي، كما في الولايات المتحدة.
    Erinnern wir uns nun an die westlichen Reaktionen auf frühere sowjetische und russische Einmärsche in strategisch wichtige Länder: Ungarn 1956, die Tschechoslowakei 1968 und Georgien 2008. News-Commentary ولنتذكر الآن الاستجابات الغربية لعمليات التوغل السوفييتية والروسية السابقة في بلدان ذات أهمية استراتيجية: المجر في عام 1956، أو تشيكوسلوفاكيا في عام 1968، أو جورجيا في عام 2008. في كل مرة، كانت الولايات المتحدة ترفض التورط عسكرياً مع دولة تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    Russland war schon seit einiger Zeit bestrebt, die georgische Regierung zu schwächen. Anfang August stellte es in Südossetien eine Falle auf, und Georgien fiel törichterweise hinein. News-Commentary ظلت روسيا لبعض الوقت تسعى إلى إضعاف حكومة جورجيا. وفي أوائل شهر أغسطس/آب نصبت روسيا فخاً في أوسيتيا الجنوبية، فسارت إليه جورجيا بحماقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus