Da war ich halt und hoffte, dass der Albtraum enden würde. | Open Subtitles | وبقيت هناك على أمل أن يحررنا احدا من هذا الكابوس |
Wenn wir Halt machten, um uns etwas auszuruhen, oder nach Nahrung zu suchen, schloss ich meine Augen, und hoffte, dass ich beim Öffnen aufwachen würde. | TED | عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ. |
Zwischen meinem sechsten und zwölften Lebensjahr lebte ich in sieben verschiedenen Ländern, zog von Flüchtlingslager zu Flüchtlingslager, und hoffte, dass ich willkommen wäre. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Ich wartete auf eine Studentin und hoffte, dass sie ein Kondom dabei hat. | Open Subtitles | جالساً على أريكة أستاذه مساعده أحاول التسليه لحين قدومها من الحمام متمنياً أن يكون لديها واقياً |
Er kam hier an, spielte den Mann von Welt und hoffte auf Akzeptanz musste aber belehrt werden. | Open Subtitles | جاء يُقلد طبقة النبلاء متمنياً القبول |
Jeden Tag, jeden einzelnen Tag lauschte ich nach dem Telefon und hoffte, du rufst vielleicht an. | Open Subtitles | في كُل يوم، كنتُ أنتظر هذا الهاتف يرن، متمنية قد تكونين أنتِ. |
Also besuchte Lily Marshall auf der Arbeit und hoffte, dass sie in nichts Wichtiges reinplatzte. | Open Subtitles | لذا ذهبت (ليلي) لزيارة مارشال) في عمله) متمنية الا تُقاطع شيئاً هام ولم يكن هناك شيء هام |
Und ich beobachtete, wie sich diese Konstellationen veränderten und hoffte, dass ich durch sie hindurch ihr Gesicht sehen würde. | TED | كنت اراقب تحركهم في مجموعات أمل أن يتفرقوا وأن أستطيع رؤية وجهها |
Er ist dir auf der Spur, hat aber keine Beweise, also kam er zu mir und hoffte, ich bürge für dich. | Open Subtitles | إنه يشك بك لكن ليس لديه دليل لذا فأتى على أمل أن أضمنك له |
Also schenkte ich ihn einem Museum und hoffte, dass er dort ein Zuhause fände. | Open Subtitles | لذا قدمته إلى متحف، على أمل أن يعثر على ملاذ آمن لكنهم لم يعرضوه قط. |
Und ich ging schlafen und hoffte, dass es nicht alles nur ein Traum wäre, und ich nicht einfach in meinem alten Bett aufwachen würde. | Open Subtitles | و نمت وأنا على أمل أنه هذا كله ليس حلم وسأستيقظ فحسب في سريري القديم |
Ich bat Jesus, mich zu heilen. Als er nicht antwortete, nahm ich die Stille an und hoffte, dass meine Sünden verbrennen, meinen Mund salben und sich wie Zucker auf der Zunge auflösen würden. Aber Scham blieb als Nachgeschmack zurück. | TED | سألت المسيح أن يصلحني، و حين لم يُجب لزمت الصمت على أمل أن تمحى خطيئتي و تُحل عقدة لساني و أن يذوب كما السكر على اللسان، لكن طعم العار كان يظهر لي ببطء. |
Ich wollte ihnen einen Bezug geben, den sie verstehen konnten und hoffte, dass unsere Gebete erhört wurden und ich ihnen nie erzählen müsste, dass der Ritter, der so tapfer gekämpft hatte, nun seinen Kampf beendete und für immer ruhen konnte. | TED | كنت فقط أنشئ سياقًا يمكنهما فهمه على أمل أن تتحقق دعواتنا، وألا اضطر أن أخبرهما أن هذا الفارس الذي قاتل بشجاعة قد استسلم، وسينام للأبد. |
Er verteilte Hinweise und hoffte, dass das, was dich kontrolliert, nicht in den falschen Händen landen würde. | Open Subtitles | قام بنشر الأدلة حول العالم ...على أمل أن كل ما يسيطر عليك لن ينتهي في الأيدي الخطأ... |