"und ihre partner" - Traduction Allemand en Arabe

    • وشركاؤها
        
    • وشركائها
        
    • وعلى شركائها
        
    • وشركاءها
        
    • و شركائك
        
    • وشركاؤك
        
    • مع شركائها
        
    Die Vereinten Nationen und ihre Partner im humanitären Bereich sind entschlossen, den Regierungen bei der Vorbereitung auf diese Herausforderungen und ihrer Bewältigung zu helfen. UN والأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني ملتزمون بمساعدة الحكومات على التأهب لتلك التحديات ومواجهتها.
    Während des Berichtszeitraums erließen die Vereinten Nationen und ihre Partner 27 konsolidierte Appelle für humanitäre Hilfe, in denen von der internationalen Gemeinschaft ein Betrag von insgesamt 5,8 Milliarden Dollar erbeten wurde. UN وخلال فترة الإبلاغ، أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها 27 نداء موحدا للمساعدة الإنسانية فطلبت ما مجموعه 5.8 بليون دولار من المجتمع الدولي.
    Ich glaube, dass sie und ihre Partner, sich in diesem Moment darauf vorbereiten, es zu holen und es zurück zu diesem Ort zu bringen. Open Subtitles أعتقد أنه في الوقت الحالي هي وشركائها ، يستعدون لاسترداده وإعادته لهذا المكان
    Sie und ihre Partner werden hiermit dazu aufgefordert, jedes einzelne Dokument der gesamten Kanzlei zu übergeben. Open Subtitles انت و شركائك تم استدعائكم لتسليم كل مستند في الشركة برمتها
    Ich danke Ihnen für das Geld, dass Sie und ihre Partner in diese Operation investiert haben. Open Subtitles أقدّر المبالغ التي استثمرتها أنت وشركاؤك في هذه العملية
    Die Vereinten Nationen und ihre Partner werden die betroffenen Staaten und Gemeinschaften weiterhin bei der Deckung ihres humanitären Bedarfs unterstützen. UN وستواصل الأمم المتحدة مع شركائها تقديم الدعم للحكومات والمجتمعات المتأثرة لمساعدتها على الوفاء باحتياجاتها الإنسانية.
    In Afghanistan, Liberia, Somalia und Sudan veranstalteten die Organisationen der Vereinten Nationen und ihre Partner außerdem mit Erfolg nationale Impftage zur Beseitigung der Kinderlähmung. UN كما نظمت هيئات الأمم المتحدة وشركاؤها أياما وطنية ناجحة للتحصين من أجل القضاء على شلل الأطفال في أفغانستان وليبريا والصومال والسودان.
    Die Vereinten Nationen und ihre Partner haben in den letzten Jahren die verschiedensten Anstrengungen unternommen, um den Staaten bei der Wahrnehmung ihrer Schutzverantwortung zu helfen. UN 35 - واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها في السنوات الأخيرة بمجموعة من الجهود الرامية إلى مساعدة الدول على ممارسة مسؤوليتها عن الحماية.
    Die Vereinten Nationen und ihre Partner stellen vielfältige Hilfsprogramme für die Schaffung einer solchen nationalen friedensfördernden Infrastruktur zur Verfügung. UN 54 - وتتيح الأمم المتحدة وشركاؤها برامج مساعدة متنوعة لتقديم العون في إنشاء هذه البنى التحتية الوطنية من أجل تحقيق السلام.
    Vielmehr brauchen die USA und ihre Partner ein breiteres Spektrum an Reaktionsmöglichkeiten, um wirksame Maßnahmen ergreifen zu können, die auch im Verhältnis zum Einsatz stehen – Maßnahmen, die eine Bereitschaft zeigen, der Gegenseite hohe Kosten aufzubürden, ohne eine kontraproduktive Eskalation auszulösen. News-Commentary وبدلاً من ذلك، تحتاج الولايات المتحدة وشركائها إلى مجموعة أوسع من الاستجابات الكفيلة بتمكينهم من اتخاذ تدابير فعّالة متناسبة مع المخاطر المفروضة ــ تدابير تُظهِر القدرة على تكبيد الخصم تكاليف باهظة من دون التسبب في تصعيد هدّام.
    Wir fordern die nationalen Regierungen, die Afrikanische Union, die subregionalen Organisationen, das System der Vereinten Nationen und ihre Partner zu verstärkten Anstrengungen und einem koordinierten Vorgehen auf, um weitere Fortschritte im Hinblick auf die Verwirklichung des Ziels eines konfliktfreien Afrika zu erzielen. UN 22 - وندعو إلى تكثيف الجهود واتباع نهج منسق بين الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة وشركائها بهدف إحراز مزيد من التقدم لتحقيق هدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    Wir fordern die nationalen Regierungen, die Afrikanische Union, die subregionalen Organisationen, das System der Vereinten Nationen und ihre Partner zu verstärkten Anstrengungen und einem koordinierten Vorgehen auf, um weitere Fortschritte im Hinblick auf die Verwirklichung des Ziels eines konfliktfreien Afrika zu erzielen. UN 22 - وندعو إلى تكثيف الجهود واتباع نهج منسق بين الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة وشركائها بهدف إحراز مزيد من التقدم لتحقيق هدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    Sie und ihre Partner werden hiermit dazu aufgefordert, jedes einzelne Dokument der gesamten Kanzlei zu übergeben. Open Subtitles انت و شركائك تم استدعائكم لتسليم كل مستند في هذه الشركة
    Sie und ihre Partner borgten sich eine gehörige Summe von meinem Boss. Open Subtitles أنت وشركاؤك أستعرتم مبلغاً كبيراً من المال من قبل متبرعي.
    Zwar müssen einzelnen Regierungen ihren eigenen Weg zur Demokratie finden, doch halten die Vereinten Nationen und ihre Partner eine Vielzahl wichtiger Dienste bereit, die die Mitgliedstaaten auf Antrag in Anspruch nehmen können. UN ويتعين على فرادى الحكومات أن تتلمس بنفسها طريقها إلى الديمقراطية، غير أن الأمم المتحدة تقدم مع شركائها طائفة متنوعة من الخدمات الهامة في هذا المجال بناء على طلب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus