"und internationaler ebene zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • والدولي
        
    • والدولية غير الكافية إلى
        
    Auf nationaler und internationaler Ebene zu ergreifende Maßnahmen UN دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
    Schließlich betont die Europäische Union, dass der Einheit eine wichtige Rolle dabei zukommt, die Wirksamkeit der Hilfe zu erhöhen, insbesondere um Hilfe für die Mitgliedstaaten beim Aufbau von Kapazitäten zur Förderung von Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene zu erleichtern. UN وتعتبر سويسرا أن الوحدة ستقوم بدور هام في تحسين فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول لبناء قدرتها على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    54. ersucht die Statistische Kommission erneut, die Indikatoren zur Bewertung der Erfüllung der Verpflichtungen und der Erreichung der Entwicklungsziele auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu präzisieren und in eine endgültige Form zu bringen; UN 54 - تكرر طلبها إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح المؤشرات المستخدمة في تقييم تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي وأن تضع تلك المؤشرات في صيغتها النهائية؛
    54. ersucht die Statistische Kommission erneut, die Indikatoren zur Bewertung der Erfüllung der Verpflichtungen und der Erreichung der Entwicklungsziele auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu präzisieren und in eine endgültige Form zu bringen; UN 54 - تكرر طلبها إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح المؤشرات المستخدمة في تقييم تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي وأن تضع تلك المؤشرات في صيغتها النهائية؛
    8. fordert alle Staaten auf, die Zusammenarbeit und Koordinierung auf nationaler und internationaler Ebene zu verstärken, um sich in enger Zusammenarbeit unter anderem mit der Internationalen Arbeitsorganisation und dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen in wirksamer Weise mit dem Problem der Kinderarbeit auseinanderzusetzen; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    Um eine gezielte Prioritätensetzung auf nationaler und internationaler Ebene zu ermöglichen, sollten die Ziele und Zielvorgaben in ihrer Zahl begrenzt sein, längerfristig stabil bleiben und der breiten Öffentlichkeit einleuchten. UN 3 - وبلورة ترتيب الأولويات على الصعيدين الوطني والدولي تقتضي أن يكون عدد الغايات والأهداف محدودا، وأن تصمد أمام الزمن، وأن تخاطب بوضوح جمهورا عريضا.
    7. fordert alle Staaten auf, die Zusammenarbeit und Koordinierung auf nationaler und internationaler Ebene zu verstärken, um sich in enger Zusammenarbeit unter anderem mit der Internationalen Arbeitsorganisation und dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen in wirksamer Weise mit dem Problem der Kinderarbeit auseinanderzusetzen; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    8. ersucht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, ihre Führungsrolle als Koordinator und Katalysator der Tätigkeiten im Zuge der Dekade auf regionaler und internationaler Ebene zu verstärken, in Zusammenarbeit mit allen Partnern im Rahmen der Dekade die Halbzeitüberprüfung in den Jahren 2007 und 2008 vorzubereiten und durchzuführen und ihre Ergebnisse der Generalversammlung vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تعزز دورها القيادي في مجال تنسيق أنشطة العقد المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والدولي وتحفيزها، وأن تعد وتنفذ استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع شركاء العقد خلال عامي 2007 و 2008، وأن تقدم نتائجه إلى الجمعية العامة؛
    Der Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen wählte die Verhütung bewaffneter Konflikte zum Hauptthema seiner zweiten ordentlichen Tagung 2002, wodurch sich eine Gelegenheit ergab, eine größere Kohärenz und bessere Abstimmung der systemweiten Bemühungen auf dem Gebiet der strukturellen Konfliktverhütung auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu fördern. UN وقد اختار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق موضوع منع نشوب الصراع المسلح موضوعا رئيسيا لدورته العادية الثانية لعام 2002 فأتاح بذلك فرصة لتعزيز المزيد من التجانس والتنسيق بين الجهود المبذولة على صعيد المنظومة بأسرها في ميدان المنع الهيكلي لنشوب الصراعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen, der Exekutivausschuss für wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten und die Weltbank arbeiten zusammen, um den Stand der Umsetzung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen (Resolution 55/2 der Generalversammlung) zu verfolgen und den Prozess der Berichterstattung und der Analyse der Indikatoren auf nationaler und internationaler Ebene zu verbessern. UN 126- وتتعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبنك الدولي على رصد التقدم في تنفيذ إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة (قرار الجمعية العامة 55/2) وتحسين عملية الإبلاغ وتحليل المؤشرات على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus