"und irgendwie" - Traduction Allemand en Arabe

    • وبطريقة ما
        
    • وبشكل ما
        
    • و بطريقة ما
        
    • و لسبب ما
        
    • وبطريقةٍ ما
        
    • وعلى نحو ما
        
    Und irgendwie schien alles richtig. In gewisser Weise war es wunderschön. Open Subtitles وبطريقة ما شعرت بشعور جيد كان شعورا جميلا في الواقع
    Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten Und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war. TED احد الزملاء في صحيفة التايمز كتب قصة رائعة عن الجنود في العراق الذين بامكانهم النظر في الشارع وبطريقة ما يحدد ما اذا كان يوحد هناك عبوات ناسفة,الغام ارضية , في الشارع
    Und irgendwie werden diese Aminosäuren miteinander kombiniert und Leben beginnt. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    Ich habe diesen Monat mit Nachtschichten begonnen, Und irgendwie schaffe ich alles nicht. Open Subtitles لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه
    Sie ist Physikerin Und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. TED أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها
    Es sollte einen Weg geben, all diese intellektuelle und globale Energie im, Und irgendwie durch, das Museum zu nutzen. TED ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف.
    Und irgendwie müssen wir Veränderungen hervorbringen, die das auf Null senken. TED وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر.
    Sie kam zu mir, Und irgendwie fand ich mich auf ihr. Open Subtitles تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها
    Und irgendwie weiss er, dass wir mit Melinda Warren verwandt sind. Open Subtitles وبطريقة ما إنه يعرف أننا نَرجِع إلى ميليندا وارِن
    Und irgendwie schien das im Laden eine tolle Idee zu sein, aberjetzt denken alle, ich spinne. Open Subtitles وبطريقة ما عندما كنت في المحل بدت وكأنها فكرة مهمة والآن يأتي الجزء الذي أكون فيه كالمجنونة
    Und irgendwie... habe ich fast einen winzigen Funken Respekt für Sie. Open Subtitles وبطريقة ما و نوعا ما كنت أكن لك الإحترام
    Und irgendwie kam er davon, ohne bemerkt zu werden. Open Subtitles وبطريقة ما إستطاع الخروج من هناك بدون ان يلاحظه احد
    Und irgendwie greift er nach vorne und schnappt ihre Waffe. Open Subtitles وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك
    Und irgendwie greift er nach vorne und schnappt ihre Waffe. Open Subtitles وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك
    Mir ging's so mies die ganze Zeit, und dann war Jessi da, Und irgendwie war das ein Ausweg aus Allem. Open Subtitles لقد كنتُ في مكان سئ لفترة طويلة وبعدها ظهرت جييسي وبطريقة ما هربت من كل هذا
    Du glaubst, du kommst zurück, wieder und wieder, lernst und lernst Und irgendwie, John, hast du es geschafft, all die anderen Körper zu umgehen. Open Subtitles انت من المفترض أن تعود مرة بعد اخرى, تتعلم وتتعلم وبطريقة ما يا جون، انت تتعامل
    Du schwimmst gelassen auf dem Rücken durch die große Kloschüssel des Lebens, Und irgendwie lässt dich das alles völlig kalt. Open Subtitles أنتَ تعوم في دوامة من المشاكل وبشكل ما لا تؤثر عليك
    Ich weiß, es sieht lustig Und irgendwie niedlich aus. TED أعلم، هذا مضحك وبشكل ما لطيف أيضاً.
    Ich meine, er war weit hinten... Und irgendwie in der Lage, noch mal richtig loszulegen. Open Subtitles اعنى, لقد كان خلفى بكثير و بطريقة ما تمكن من ايقافها مباشرة
    Sein Körper tauchte heute Morgen in einem finsteren Seitengässchen im Elendsviertel auf Und irgendwie denke ich nicht, dass die Kents das getan haben. Open Subtitles شوهدت جثته في آخر حارة قذرة مشهورة بالانتحار هذا الصباح و لسبب ما لا أعتقد أن آل كنت فعلوا ذلك
    Und irgendwie - wir kennen die ganze Geschichte nicht genau - aber der Zug nahm das falsche Gleis und fuhr in ein Arbeitslager anstatt in das Todeslager. TED وبطريقةٍ ما - لا نعرف كامل القصّه بالضبط - لكن اتّخذ القطار السكّه الخطأ وأُرسلت الى مخيّم أشغال بدلاَ من مخيّم الموت.
    Ich arbeite für ihn wie verrückt Und irgendwie dachte er, dass "Ich liebe dich" sagen genug wäre. Open Subtitles عملت مؤخرتي قبالة له، وعلى نحو ما كان يعتقد هذا القول "أنا أحبك" كان كافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus