Und irgendwie schien alles richtig. In gewisser Weise war es wunderschön. | Open Subtitles | وبطريقة ما شعرت بشعور جيد كان شعورا جميلا في الواقع |
Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten Und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war. | TED | احد الزملاء في صحيفة التايمز كتب قصة رائعة عن الجنود في العراق الذين بامكانهم النظر في الشارع وبطريقة ما يحدد ما اذا كان يوحد هناك عبوات ناسفة,الغام ارضية , في الشارع |
Und irgendwie werden diese Aminosäuren miteinander kombiniert und Leben beginnt. | TED | وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة. |
Ich habe diesen Monat mit Nachtschichten begonnen, Und irgendwie schaffe ich alles nicht. | Open Subtitles | لقد بدأت مناوبات ليلة هذا الشهر وبشكل ما لا أجد الوقت لترتيبه |
Sie ist Physikerin Und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. | TED | أنها فيزيائية , و بطريقة ما تبقى مبتسمةٌ على الدوام على الرغم من كل ما يجري في موطنها |
Es sollte einen Weg geben, all diese intellektuelle und globale Energie im, Und irgendwie durch, das Museum zu nutzen. | TED | ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف. |
Und irgendwie müssen wir Veränderungen hervorbringen, die das auf Null senken. | TED | وبطريقة ما ، لابد من أن نُحدث تغييرات التي ستخفضها الى الصفر. |
Sie kam zu mir, Und irgendwie fand ich mich auf ihr. | Open Subtitles | تأتي بجانبي.. وبطريقة ما كنت دائماً فوقها |
Und irgendwie weiss er, dass wir mit Melinda Warren verwandt sind. | Open Subtitles | وبطريقة ما إنه يعرف أننا نَرجِع إلى ميليندا وارِن |
Und irgendwie schien das im Laden eine tolle Idee zu sein, aberjetzt denken alle, ich spinne. | Open Subtitles | وبطريقة ما عندما كنت في المحل بدت وكأنها فكرة مهمة والآن يأتي الجزء الذي أكون فيه كالمجنونة |
Und irgendwie... habe ich fast einen winzigen Funken Respekt für Sie. | Open Subtitles | وبطريقة ما و نوعا ما كنت أكن لك الإحترام |
Und irgendwie kam er davon, ohne bemerkt zu werden. | Open Subtitles | وبطريقة ما إستطاع الخروج من هناك بدون ان يلاحظه احد |
Und irgendwie greift er nach vorne und schnappt ihre Waffe. | Open Subtitles | وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك |
Und irgendwie greift er nach vorne und schnappt ihre Waffe. | Open Subtitles | وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك |
Mir ging's so mies die ganze Zeit, und dann war Jessi da, Und irgendwie war das ein Ausweg aus Allem. | Open Subtitles | لقد كنتُ في مكان سئ لفترة طويلة وبعدها ظهرت جييسي وبطريقة ما هربت من كل هذا |
Du glaubst, du kommst zurück, wieder und wieder, lernst und lernst Und irgendwie, John, hast du es geschafft, all die anderen Körper zu umgehen. | Open Subtitles | انت من المفترض أن تعود مرة بعد اخرى, تتعلم وتتعلم وبطريقة ما يا جون، انت تتعامل |
Du schwimmst gelassen auf dem Rücken durch die große Kloschüssel des Lebens, Und irgendwie lässt dich das alles völlig kalt. | Open Subtitles | أنتَ تعوم في دوامة من المشاكل وبشكل ما لا تؤثر عليك |
Ich weiß, es sieht lustig Und irgendwie niedlich aus. | TED | أعلم، هذا مضحك وبشكل ما لطيف أيضاً. |
Ich meine, er war weit hinten... Und irgendwie in der Lage, noch mal richtig loszulegen. | Open Subtitles | اعنى, لقد كان خلفى بكثير و بطريقة ما تمكن من ايقافها مباشرة |
Sein Körper tauchte heute Morgen in einem finsteren Seitengässchen im Elendsviertel auf Und irgendwie denke ich nicht, dass die Kents das getan haben. | Open Subtitles | شوهدت جثته في آخر حارة قذرة مشهورة بالانتحار هذا الصباح و لسبب ما لا أعتقد أن آل كنت فعلوا ذلك |
Und irgendwie - wir kennen die ganze Geschichte nicht genau - aber der Zug nahm das falsche Gleis und fuhr in ein Arbeitslager anstatt in das Todeslager. | TED | وبطريقةٍ ما - لا نعرف كامل القصّه بالضبط - لكن اتّخذ القطار السكّه الخطأ وأُرسلت الى مخيّم أشغال بدلاَ من مخيّم الموت. |
Ich arbeite für ihn wie verrückt Und irgendwie dachte er, dass "Ich liebe dich" sagen genug wäre. | Open Subtitles | عملت مؤخرتي قبالة له، وعلى نحو ما كان يعتقد هذا القول "أنا أحبك" كان كافيا. |