"und jungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • والفتيان
        
    • والشباب
        
    • و الأولاد
        
    • والولد
        
    • وفتيات
        
    • و أولاد
        
    • والأولاد
        
    Männer und Jungen sollten zur aktiven Mitwirkung an allen Anstrengungen zur Verwirklichung der Ziele der Aktionsplattform und zu ihrer Umsetzung ermutigt werden. UN وينبغي أيضا للرجال والفتيان أن يشاركوا مشاركة فعلية ويلقوا التشجيع في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ أهداف منهاج العمل.
    Was ist mit all den jungen Männern und Jungen, die durch die Gewalt erwachsener Männer traumatisiert wurden? TED ماذا عن جميع الشبان والفتيان الذين صدمهم عنف الرجال الكبار؟
    Wie auch immer, ich schloss mich einer Gruppe von Männern und Jungen aus unserer Stadt an und fing an die Wälder in Richtung der U.N. Open Subtitles على أيّ حال، انضممت إلى مجموعة من الرجال والفتيان من بلدتنا
    Die Antwort ist: Patriarchale Kultur, die Jungen und Jungen Männern vorgibt, dass das Bedürfnis nach Beziehungen und Emotionalität mädchenhaft ist. TED والإجابة هي الثقافة الأبوية، والتي تقول للأطفال والشباب أهميّة الحاجة للعلاقة، وتكوين عاطفة مع أحد هو شيء أنثوي.
    Sollten Sie. Hunde und Jungen passen gut zusammen. Open Subtitles حسنا عليك فعل ذلك الكلاب و الأولاد ينسجمان جدا سويا
    Mädchen und Jungen im selben Haus können sich unziemlich benehmen. Open Subtitles حين تعيش البنت والولد تحت سقف واحد، أوضاع محرجة قد تبرز
    Meine Damen und Herren, Mädchen und Jungen, willkommen bei "Plainview beweist Talent"! Open Subtitles سيداتي وسادتي، فتيان وفتيات أهلاً بكم جميعاً في عرض المواهب
    59. fordert das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen auf, die Rolle von Männern und Jungen im Rahmen der Politiken zur systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive zu prüfen; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛
    h) durch ein Hinwirken darauf, dass Männer und Jungen sowie Frauen und Mädchen gemeinsam die Verantwortung für die Förderung der Geschlechtergleichheit übernehmen; UN (ح) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين؛
    Die Verwirklichung der Gleichstellung und Ermächtigung der Frauen erfordert die Beseitigung von Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern und zwischen Mädchen und Jungen sowie die Gewährleistung ihrer gleichen Rechte, Verantwortlichkeiten, Chancen und Möglichkeiten. UN 52 - ويتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاح أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان وكفالة المساواة بينهم في الحقوق والمسؤوليات والفرص والإمكانيات.
    Und wenn wir zu dem Punkt kommen, an dem Männer, die sexistisch handeln, ihren Status verlieren, wenn junge Männer und Jungen, Mädchen und Frauen genau wie anderen Jungen und Männern gegenüber sexistisch und belästigend verhalten, ihren Status verlieren, werden wir als Ergebnis – raten Sie mal – TED وإذا أمكننا أن نصل إلى حيث الرجال الذين يتصرفون بطريقة متحيزة جنسياً سوف يفقدون مكانتهم، الشبان والفتيان الذين يتصرفون بتحيز جنسي ويتحرشون بالفتيات والنساء، وأيضاً بالفتيان والرجال الآخرين، سوف يفقدون مكانتهم نتيجة لذلك، وخمنوا ماذا؟
    Dabei ist entscheidend, Männer und Jungen auch weiterhin aktiv in den Kampf gegen Diskriminierung und Gewalt auf Basis des Geschlechts einzubinden. Wir haben die Chance, eine bessere Zukunft herbeizuführen und eine neue Generation von Mädchen und Jungen heranzuziehen, die einander respektieren und zusammenarbeiten, um die Rechte aller Menschen zu schützen. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نستمر في إشراك الرجال والفتيان بنشاط في مكافحة التمييز بين الجنسين والعنف. ونحن لدينا الفرصة لتأمين مستقبل أفضل وتنشئة جيل جديد من الفتيات والفتيان الذين يحترمون بعضهم البعض ويعملون معاً على حماية حقوق كل الناس.
    9. fordert die Staaten auf, Männer und Jungen zur aktiven Mitwirkung an der Verhütung und Beseitigung aller Formen der Gewalt, insbesondere der geschlechtsspezifischen Gewalt, zu ermuntern und sie dabei zu unterstützen und Männern und Jungen ihre Verantwortung für die Beendigung der Gewalt gegen Frauen stärker bewusst zu machen; UN 9 - تهيب بالدول أن تشجع وتدعم مشاركة الرجال والفتيان بشكل نشط في منع العنف بجميع أشكاله والقضاء عليه، لا سيما العنف بدافع نوع الجنس، وأن ترفع درجة الوعي لدى الرجال والفتيان بما عليهم من مسؤولية لوضع حد للعنف الذي يستهدف المرأة؛
    j) Ausarbeitung von Politiken und Durchführung von Programmen, insbesondere für Männer und Jungen, zur Änderung stereotyper Einstellungen und Verhaltensweisen hinsichtlich der Rollen- und Aufgabenverteilung der Geschlechter, mit dem Ziel, die Gleichstellung der Geschlechter sowie positive Einstellungen und Verhaltensweisen zu fördern; UN (ي) وضع سياسات وتنفيذ برامج ولا سيما للرجال والفتيان بشأن تغيير المواقف والتصرفات المبنية على القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين ومسؤولياتهما لتشجيع المساواة بين الجنسين واتخاذ مواقف وتصرفات إيجابية؛
    15. betont ferner, dass die Staaten alles tun sollen, um Frauen zu ermächtigen und sie über ihr Recht aufzuklären, mit gerichtlichen Mitteln Wiedergutmachung zu erlangen, und dass sie die gesamte Bevölkerung über die Rechte von Frauen und die für eine Verletzung dieser Rechte vorgesehenen Strafen aufklären und Männer und Jungen sowie die Familien als Kräfte des Wandels einsetzen sollen, um Gewalt gegen Frauen zu verhüten und zu verurteilen; UN 15 - تؤكد كذلك أن على الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتوعيتها بحقوقها في طلب الانتصاف عن طريق آليات العدالة وتوعية الجميع بحقوق المرأة وبالعقوبات التي تفرض على منتهكي تلك الحقوق وإشراك الرجال والفتيان والأسر، بوصفهم عناصر تغيير مؤثرة، في منع العنف ضد المرأة وإدانته؛
    Die Energie und Kreativität der Kinder und Jungen Menschen muss gefördert werden, sodass sie aktiv an der Gestaltung ihrer Umwelt, ihrer Gesellschaft und der Welt, die sie eines Tages erben werden, mitwirken können. UN ويجب تغذية طاقات الأطفال والشباب وقدرتهم الإبداعية حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة فعالة في تشكيل بيئتهم ومجتمعاتهم والعالم الذي سيرثونه.
    19. empfiehlt, während der Vorbereitungen für die Weltkonferenz und während ihrer Abhaltung, vor allem aber in den Konferenzergebnissen, der besonderen Situation der Kinder und Jungen Menschen besondere Aufmerksamkeit zu widmen; UN 19 - توصي بأن تولى الحالة الخاصة للأطفال والشباب اهتماما خاصا خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، وبصفة خاصة في نتائجه؛
    2014 ging lediglich ein Prozent der humanitären Hilfe an die Bildung - Millionen von Kindern und Jungen Leuten blieben auf der Straße oder mussten sich die Zeit in Lagern vertreiben. Und es gibt keinen Mechanismus, um die Bildung von Flüchtlingskindern oder Kindern zu finanzieren, die Opfer von Katastrophen geworden sind. News-Commentary هناك فجوة كبيرة في النطاق المتاح لنا من الحلول. ففي عام 2014، تلقى التعليم 1% فقط من أموال المساعدات الإنسانية ــ الأمر الذي يجعل الملايين من الأطفال والشباب يعيشون حياة خاملة في الشوارع أو المخيمات. ولا توجد آلية لتغطية تكاليف تعليم الأطفال اللاجئين أو المتضررين من الكوارث.
    Und mir wurde erzählt, dass jedes Jahr zur Weihnachtszeit ein dicker, alter Mann Geschenke bringt zu braven kleinen Mädchen und Jungen. Open Subtitles ولقد أخبروني من قبل ,كل سنة بحلول أعياد الميلاد أن هناك رجل عجوز سمين يقوم بتوزيع الحلوي للبنات و الأولاد الصغار الجيدين.
    Mädchen und Jungen im selben Haus können sich unziemlich benehmen. Open Subtitles حين تعيش البنت والولد تحت سقف واحد، أوضاع محرجة قد تبرز
    Von Zeit zu Zeit wird der Oger zurückkehren immer mit Geschenken für die Mädchen und Jungen des Dorfes. Open Subtitles " من وقت لوقت..." "الغول يعود دوماً مقدماً هدايا ، لفتيان وفتيات القرية"
    Ich habe diesmal 20 Männer und Jungen, die für die Mauer bestimmt sind. Open Subtitles لدي20هذهالمرة... رجال و أولاد جميعهم يتجهون للجدار.
    Mehr Mädchen und Jungen erhalten die gleichen Bildungschancen. UN وازدادت فرص التعليم المتاحة على قدم المساواة أمام البنات والأولاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus