"und lehrern" - Traduction Allemand en Arabe

    • و المعلمين
        
    • والمعلمين
        
    Ich besprach das Problem mit Tuhin und wir überlegten, ob wir etwas kreieren könnten, dass Mädchen helfen würde, alleine ihre Menstruation zu verstehen -- etwas das Eltern und Lehrern helfen würde, mit jungen Mädchen über die Periode zu sprechen. TED شاركت توهين نتائج دراساتي و فكرنا: ماذا لو ابتدعنا شيئا لمساعدة الفتيات على فهم الحيض بأنفسهن -- شيئا يساعد الآباء و المعلمين للحديث عن الدورة الشهرية براحة مع الفتيات الصغيرات؟
    Die geringe Anzahl der Schulen, der schlechte Zustand der Gebäude und der Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Schülern und Lehrern sind ebenfalls mitschuldig. Ältere Kinder sitzen mit wesentlich jüngeren in Klassenzimmern und werden eher frustriert und gewalttätig als zum Vorbild, dem andere nacheifern könnten. News-Commentary ومن بين المعوقات الأخرى التي تعترض التعليم، قلة عدد المدارس وسوء حالة المباني التعليمية، وانهيار العلاقة بين الطلاب والمعلمين. كما أن الأطفال الأكبر سناً يجلسون في حجرة الدرس مع أطفال أصغر منهم سناً، فينتابهم الإحباط ويميلون إلى العنف، بدلاً من أن يعملوا كنموذج يحتذي به الآخرون.
    Selbstverständlich murren einige Leute, dass die Ukraine nicht Europa sei. Sie sollen nach Kiew kommen und mit den Menschen sprechen, den jungen wie den alten, mit Fabrikarbeitern, Bauernfrauen, Anwälten, Ärzten und Lehrern, die im letzten Winter wochenlang in der Kälte und im Schnee standen und ausharrten, um ihre Freiheit zu verteidigen. News-Commentary بالطبع هناك من يغمغمون بأن أوكرانيا ليست جزءاً من أوروبا. وأنا أناشد كل من يرى ذلك الرأي أن يأتي إلى كييف ويتحدث إلى شعب أوكرانيا، إلى الشباب والعجائز، إلى عمال المصانع، إلى زوجات المزارعين، إلى المحامين والأطباء والمعلمين الذين وقفوا وظلوا صامدين لأسابيع تحت البرد والثلوج أثناء نهاية الشتاء الماضي من أجل الدفاع عن حرياتهم.
    Bis zu acht Stunden pro Tag wird der Strom abgeschaltet. Der Mangel an Schulen und Lehrern führt zu Klassen mit bis zu 50 oder 60 Schülern und der Schultag dauert nur ein paar Stunden, damit man in zwei oder sogar drei Schichten arbeiten kann. News-Commentary ولكن الحياة الحقيقية محدودة وصادمة للغاية أيضا. فقد رأينا بنايات ــ ليس فقط مقر قيادة حماس السابق ــ لا تزال عبارة عن حطام وأنقاض. وجدران المساكن هناك مرصعة بثقوب الرصاص. والتيار الكهربي ينقطع لفترات تصل إلى ثماني ساعات يوميا. وبسبب نقص المدارس والمعلمين ارتفع تعداد الفصول إلى خمسين وستين تلميذا، وتضاءل اليوم المدرسي إلى سويعات قليلة للسماح بفترتين أو حتى ثلاث فترات مدرسية.
    Eine innerhalb dieses Dienstes neu geschaffene Sektion Beziehungen zu Bildungseinrichtungen produziert speziell auf die Bedürfnisse von Schülern und Lehrern auf der ganzen Welt zugeschnittene Versionen wichtiger Informationsprodukte wie der Prestigepublikation UN Chronicle, des Multimedia-Programms "UN Works" und des Globalen Lehr- und Lernprojekts "Virtueller Schulbus". UN ويقوم قسم التوعية التثقيفية الجديد في تلك الدائرة بتوجيه النواتج الرئيسية، بما في ذلك أهم منشوراتها وهو “نشرة وقائع الأمم المتحدة”، وبرنامج “الأمم المتحدة تعمل” المتعدد الوسائط، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم (الحافلة المدرسية “على البساط الإلكتروني” المزودة بأجهزة إيصال المعلومات) لتلبية احتياجات الطلبة والمعلمين في سائر أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus