Er fordert alle zuständigen Organisationen nachdrücklich auf, die Fortsetzung der humanitären Hilfe sicherzustellen, und unterstreicht, wie wichtig ein integriertes Vorgehen der Organisationen der Vereinten Nationen in Abstimmung mit der Regierung Guineas und mit Unterstützung der ECOWAS ist. | UN | ويحث جميع المنظمات المختصة على أن تكفل استمرار أنشطة المعونة الإنسانية ويشدد على أهمية أن تتخذ وكالات الأمم المتحدة إجراءات متكاملة، بالتنسيق مع حكومة غينيا وبدعم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
8. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung außerdem, im Anschluss an Konsultationen mit allen Mitgliedstaaten und mit Unterstützung durch das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen die endgültigen organisatorischen Regelungen für die Gedenk-Plenartagung auf hoher Ebene, einschließlich der Zuordnung der Teilnehmer und der Benennung der Themen und der Vorsitzenden für die beiden interaktiven Runden Tische, festzulegen; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، بعد إجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء وبدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، الصيغة النهائية للترتيبات التنظيمية للاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى، بما في ذلك انتداب المشاركين وتحديد موضوعي ورئيسي اجتماعي المائدة المستديرة التفاعليين؛ |
6. fordert die haitianischen Behörden nachdrücklich auf, die zweite Runde der Parlaments-, Kommunal- und Lokalwahlen möglichst bald abzuschließen, und fordert die MINUSTAH auf, im Einklang mit ihrem Mandat und mit Unterstützung der regionalen und subregionalen Organisationen dafür jede geeignete Unterstützung bereitzustellen; | UN | 6 - يحث سلطات هايتي على أن تقوم في أقرب وقت ممكن بإتمام إجراء الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية والمحلية والبلدية، ويدعو البعثة إلى توفير جميع المساعدات الملائمة في هذا الصدد، بما يتسق مع ولايتها، وبدعم من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛ |
Die Mehrheit der arabischen Öffentlichkeit sieht Israel als eine fremde und unrechtmäßige Gebietseinheit an, die gewaltsam und mit Unterstützung des Westens auf palästinensischem Boden errichtet wurde. Wenn diese Auffassung demokratisch kanalisiert würde und man zuließe, dass sie die Israel-Politik der arabischen Länder beeinflusste, wären Friedensverhandlungen noch komplizierter, als sie es jetzt sind. | News-Commentary | وهناك قضيتان رئيسيتان أخريان أسهمتا في تعزيز هذه المقايضة: إسرائيل وصعود الحركات الإسلامية. ينظر أغلب العرب إلى إسرائيل باعتبارها كياناً غريباً وغير مشروع فُرِض بالقوة على أرضٍ فلسطينية وبدعم من الغرب. وإذا تسنى توجيه هذا التصور عبر قنوات ديمقراطية وسُمِح له بصياغة سياسات البلدان العربية في التعامل مع إسرائيل، فلا شك أن أي مفاوضات سلام سوف تصبح أشد تعقيداً مما هي عليه الآن. |