"und moralische" - Traduction Allemand en Arabe

    • وأخلاقية
        
    • والأخلاقي
        
    • والأخلاقية
        
    Professionelle, ethische und moralische Standards vertreten! Open Subtitles أن يكن ذو معايير مهنية وأخلاقية.
    Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet. UN وعدم وجود اتفاق على تعريف واضح ومعروف جيدا ينال من الموقف القاعدي والأخلاقي من الإرهاب كما أساء إلى صورة الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit der Wahrung des regionalen Friedens und des Weltfriedens sowie der regionalen und internationalen Stabilität und freundschaftlicher Beziehungen zwischen allen Staaten und unterstreicht das vorrangige humanitäre und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation von Konflikten zu verhüten, sowie die damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile. UN “ويشدد مجلس الأمن على ضرورة صون السلم والاستقرار الإقليميين والدوليين وعلى أهمية علاقات الصداقة فيما بين جميع الدول ويؤكد الواجب الإنساني والأخلاقي الأساسي الذي يدعو إلى منع نشوب الصراعات وتصعيدها.
    Auch wenn die Psychiatrie möglicherweise bei der Debatte über diese Probleme führend ist, können andere medizinische Fachdisziplinen nicht weit zurückliegen. Je mehr der Wissenschaftsprozess das Möglichkeitsspektrum in Bezug auf die Gesundheit erweitert, desto stärker werden soziale, politische und moralische Entscheidungen die medizinische Diagnose beeinflussen. News-Commentary ومع أن الطب النفسي يتصدر المناقشات الدائرة بشأن هذه المشاكل، إلا أن التخصصات الطبية الأخرى ليس من المكن أن تتخلف عنه كثيراً. وبينما يؤدي التقدم العلمي إلى توسيع نطاق الخيارات فيما يتصل بالصحة، إلا أن الخصائص المميزة للخيارات الاجتماعية والسياسية والأخلاقية سوف تتخلل التشخيص الطبي على نحو متزايد.
    Es ist für die Führung Israels eine politische, strategische und moralische Niederlage einen Paria aus ihrem Land zu machen. Die strategischen Entscheidungen dieser Führung in den letzten Jahren, wenn nicht noch länger, waren konsequent eher schlecht oder zumindest unüberlegt. News-Commentary لقد حول قادة إسرائيل بلدهم إلى كيان منبوذ، وهو فشل ذريع على كافة المستويات السياسية والاستراتيجية والأخلاقية. والواقع أن القرارات الاستراتيجية التي اتخذها هؤلاء القادة طيلة الأعوام القليلة الماضية، إن لم يكن لمدة أطول من ذلك، كانت في كل الأحوال إما هزيلة أو غير حكيمة على أقل تقدير.
    Die öffentliche Sprache wurde daher zur allgemeinen Währung kulturellen Austauschs, und alle müssen vorsichtig sein und auf ihre Manieren achten. Das Ergebnis ist eine Inflation zweideutiger Ausdrücke, die die politische und moralische Debatte beruhigen und einen immer größeren Abgrund schaffen zwischen der öffentlichen Sprache und dem, was viele normale Menschen denken. News-Commentary وعلى هذا فقد تحولت اللغة العامة إلى عملة مشتركة للتبادل الثقافي، وبات كل شخص منتبهاً إلى مراقبة سلوكياته. ونتيجة لهذا نشأت مجموعة وافرة من الكلمات المراوغة التي تصيب الحوار السياسي والأخلاقي بالقشعريرة، والتي تخلق فجوة متزايدة الاتساع بين اللغة العامة وتصورات الكثير من الأشخاص العاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus