"und nach einer weile" - Traduction Allemand en Arabe

    • وبعد فترة
        
    • و بعد فترة
        
    • وبعد مدة
        
    • وبعد مرور
        
    Und nach einer Weile rufen Sie Sie an und Sie rufen Sie an und wir haben dieses riesige Kommunikationsnetzwerk. TED وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات.
    Und nach einer Weile werde ich es unbewusst tun. Open Subtitles وبعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي أن أفعل هذا
    Und nach einer Weile, wollten wir nur noch wissen, wie lang es noch gehen würde, denke ich. Open Subtitles وبعد فترة أعتقدت بإننا نريد أن نرى فقط إلى متى ستستمر
    Und nach einer Weile, irgendwann, nach ein paar Monaten, griffen sie mich auf. Open Subtitles و بعد فترة , لا اعلم ما المدة بضعة اشهر لقد اخذونى
    Dann heiratete sie Und nach einer Weile beschwerte sich die Familie des Ehemanns, TED وقد تزوجت بعدها، وبعد مدة بدأت أسرة زوجها تتذمر من أنها قد تغيرت.
    Und nach einer Weile wurde diese Wahrnehmung zu einem Gefühl. TED وبعد مرور بعض الوقت، أصبح هذا التصورشعورًا.
    wir hatten eine Brandrodungs-Landwirtschaft, die Menschen können sich keinen Dünger leisten, also verbrennen sie die Bäume und haben die Mineralien verfügbar. Die Feuer werden häufiger, Und nach einer Weile sitzen Sie dort mit einem Gebiet, in dem keine Fruchtbarkeit übrig ist. TED كان لدينا القطع وحرق الزراعة؛ والناس لا تستطيع تحمل تكاليف السماد لذا يحرقون الأشجار ونصف المعادن المتاحة هناك. أصبحت الحرائق أكثر حدوثاً وبعد فترة تصبح عالق بمساحة من الأرض حيث لم يتبقى أي خصوبة.
    Ihre Trauer wird gelindert Und nach einer Weile... wird sie ganz verschwinden. Open Subtitles الحزن الذي انتم به سيخفّ وبعد فترة... سوف يختفي تماماً
    Und nach einer Weile... fängt es an, an dir zu zehren. Open Subtitles وبعد فترة تصبح معتادا على الأمر
    Und nach einer Weile, diese Möglichkeiten... sie machen dich verrückt. Open Subtitles وبعد فترة تلك الخيارات يقودونك للجنون
    Und nach einer Weile sage ich zu mir selbst, dass es ihr gut geht. Open Subtitles وبعد فترة أقول لنفسي إنها بخير
    Ich meine, es ist ein Hobby, dem ich mich in den letzten paar Jahren gewidmet habe und es begann alles mit diesem Gemälde des amerikanischen Künstlers Donald Baechler. Es hing bei mir zu Hause. Ich musste es jeden Tag ansehen Und nach einer Weile konnte ich das Durcheinander, das sich dieser Mann den ganzen Tag ansehen musste, einfach nicht mehr aushalten. TED أعني، إنه من هواياتي التي كنت أمارسها في السنوات الأخيرة الماضية وقد بدأ الأمر بهذه اللوحة التي رسمها الفنان الأمريكي، دونالد بيشلير وكانت معلقة في بيتي. وكان علي أن أنظر إليها كل يوم وبعد فترة لم أعد أستطع تحمل الفوضى التي كان ينظر إليها الشاب طول اليوم
    Als ob man seinen Namen immer wieder vor dem Spiegel sagt, Und nach einer Weile klingt er voll komisch. Open Subtitles هذا يبدو وأنكِ تُكررين نُطق اسمكأمامالمرأةمراراًوتكراراً... وبعد فترة يبدو وكأنه جنون ... .
    Und nach einer Weile wird er verschwinden. Open Subtitles وبعد فترة سيرحل
    Daher waren einige der Vorschläge dafür, was wir nach dem Mittagessen tun könnten, ein bisschen unpraktisch, Und nach einer Weile machte jemand einen besonders unsinnigen Vorschlag. Und Ms. Russell wies ihn mit diesem behutsamen Aphorismus zurück: "Das geht überhaupt nicht." TED حتى أن بعض الاقتراحات التي اقترحناها فيما يتعلق بماذا نمكن ان نفعل بعد الغداء كانت نوعاً ما غير عملية وبعد فترة من الوقت، قدم شخص اقتراحاً سخيفاً والسيدة راسيل دعته للجلوس وهي تقول المقولة المشهورة "هذا لن يجدي.
    Wir tranken noch weitere... Und nach einer Weile sagte er, er wolle mich... zurück zur Wohnung fahren. Open Subtitles و بعد فترة عرض علي أن يوصلني للشقة قلت لا شكرا
    Und nach einer Weile schien es wie eine Schlacht nach der anderen. Open Subtitles . و بعد فترة ، تبدو أنها معركة تلو الأخرى
    Und nach einer Weile... kam Marissa einfach nicht mehr vorbei. Open Subtitles لكني تسكعت معها لانها كانت جذابة ... وبعد مدة ماريسا) ... توقفت عن المجيء)
    Er war ein Teil meines Körpers geworden, eine Erweiterung meiner Sinne, Und nach einer Weile wurde er sogar zu einem Teil meines öffentlichen Bildes. TED لقد أصبح جزءاً من جسدي، امتداداً لحواسي، وبعد مرور بعض الوقت، فإنه أصبح جزء من صورتي الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus