Und natürlich gab es damals keine antidepressiven Medikamente, und sie wurde sehr, sehr beliebt. | TED | وبالطبع فى هذه الأيام لم يكن يوجد أدوية مضادة للاكتئاب، فأصبح شائعا جدا. |
Und natürlich haben sie manchmal mehr Einfluss darauf, wie sie gesehen werden. | TED | وبالطبع لديها تأثير أكثر على الطريقة التي تبدو بها هذه الدول. |
Französische Oberkellner, türkische Ringer ... Und natürlich auch sowjetische Beamte und Offiziere. | Open Subtitles | وسقاة فرنسيين ومصارعين أتراك .. ووسطاء روحيين .. وبالطبع مجموعة .. |
Und natürlich ist in der Kiste Essen. Sonst würden sie da nicht so kräftig dran ziehen. | TED | وبالتأكيد فهناك طعام في الصندوق. وإلا لما سحبوه بقوة. |
Das war möglich wegen einer unglaublichen, von Grundsätzen geleiteten Anstrengung durch die internationale Gemeinschaft und, natürlich, vor allem durch die Bosnier selbst. | TED | ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين |
Und natürlich erbte Madame Beroldy das Geld aus dem Kaffeehandel ihres Gatten. | Open Subtitles | وبالطبع مدام برولدى قد ورثت اموال زوجها من تجارته فى البن |
Eine der interessanten Sachen ist natürlich die Kombination der nackten Hand am Instrument und der Technik, Und natürlich, was er über das Zuhören zu unseren jungen Leuten gesagt hat. | TED | أحد الأشياء المثيرة، بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا. |
Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist. | TED | وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل |
sollten also vielleicht einige dieser Dinge bekommen. Und natürlich gibt es eine ganze Reihe von Situationen, | TED | ربما توجب عليها استخدام بعض تلك الاشياء وبالطبع هناك قطاع واسع من الاماكن |
Und natürlich fragen wir uns jetzt, wohin wir jetzt gehen? | TED | وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟ |
Und ich dachte an Betten und rote Wangen, Und natürlich dachte ich an Sex, wenn ich ihn betrachtete, und ich dachte: Ist es das, woran er denkt? | TED | استمريت بالتفكير بالأسرة والخدود الحمراء وبالطبع استمريت بالتفكير بالجنسخلال نظري إليه وفكرت، هل هذا ما يفكر فيه؟ |
Und es gibt Frauen, die Täter sind, Und natürlich Männer, die Opfer sind. Es gibt ein ganzes Spektrum. | TED | وهناك نساء و اللآتي هن من مرتكبي الجرائم، وبالطبع هناك من الرجال من هم ضحايا. هناك طيف كامل. |
Und natürlich können Sie sich vorstellen, bei "Humble Masterpieces" das Gleiche passierte nochmal, aber hundertfach multipliziert. | TED | وبالطبع ، يمكنكم أن تتخيلوا مع "التُحف المتواضعة" هذا هو الشيء نفسه مضروباً في مئة. |
Weil es so wenige Bodennährstoffe gibt, kann keine Vegetation entstehen Und natürlich existiert kaum eine nennenswerte Atmosphäre. | TED | وأن مغذيات التربة قليلة بشكل لا يمكن معه العثور على نباتات، وبالطبع لا يوجد غلاف جوي يذكر. |
Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen. | TED | وبالطبع فإن البشرية لديها التزاماتها المتبادلة |
Blauwale, Finnwale, Grönlandwale, Minkwale Und natürlich Buckelwale. | TED | الحيتان الزرقاء والزعنفية والمقوسة الرأس وحيتان المنك وبالطبع الحيتان الحدباء. |
Etwas Komisches ist hier passiert Und natürlich bemerkten das diese Kinder. | TED | فهنا سيبدو بأنه شيء غريب وغير مألوف وبالتأكيد الأطفال لاحظوا ذلك. |
Und natürlich auch seine Konsumentenmärkte wie die Europäische Union, Japan, Und natürlich, die Vereinigten Staaten. | TED | وبعدها بالطبع لديها مناطق استهلاك مثل الإتحاد الاوربي , اليابان وطبعاً الولايات المتحدة الأمريكية. |
Oh, Und natürlich, um Punkt 19 Uhr beginnt dann die große Jagd. | Open Subtitles | و بالطبع, تبدأ المطاردة الكبرى عند تمام الساعة الـ 7 مساءاً |
Das Gebäude sollte strukturell total sicher sein Und natürlich hat das gebundene Disillium die Explosion eingedämmt. | Open Subtitles | يجب أن يكون البناء آمنا هيكليا و بالتأكيد ذلك الباب المضمون قد احتوى على الإنفجار |
Und natürlich ist das alles in Wirklichkeit dynamisch, es verändert sich also ständig, also verändern sich die Impulsmuster ständig, weil sich die Welt, die Sie sich ansehen, auch die ganze Zeit verändert. | TED | وطبعا في الحياة الاعتيادية تكون العملية ديناميكية اعني ان الصور تتغير باستمرار وانماط النبضات تتجواب مع ذلك التغير باستمرار طيلة الوقت لان العالم الذي نعيش فيه يتغير طيلة الوقت ايضاً |
Der Spruch kann nicht vollzogen werden, bevor der Vollmond seinen Höhepunkt erreicht hat, Und natürlich brauche ich die Steine, welche schnell genug hier sein werden. | Open Subtitles | لا يمكن إجراء التعويذة إلّا حين يبلغ بدر التمام ذورته وطبعًا أحتاج الأحجار التي ستصل قريبًا. |
Und natürlich erwähnst du das nicht zu deinen Freunden. | Open Subtitles | ومن الواضح, أنك لن تذكر هذا الأمر لأي من أصدقائك |
Und natürlich Risiko. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte. | TED | وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة. |
Und natürlich sind Rückschaufehler vorprogrammiert. | TED | وحتماً التحيز إلى احد الخيارات بعد فوات الآوان لهو امرٌ رائع |
Und natürlich benötigen wir die Studiengebühren. | Open Subtitles | وبالطّبع سنكون بحاجة لصكّ المُحاضرات. |