"und nicht zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا
        
    • مبرر لها
        
    - und nicht zu wissen, was wo rein muss. - Ich weiß, was wo rein muss. Open Subtitles وأنت لا تعرف ما الذي يدخل في ماذا ـ أعرف ما الذي يدخل في ماذا؟
    Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. TED هي تريد أن يكون طفلها سليما معافى, حتى تستطيع الذهاب إلى السوق و لا تضطر البقاء معه في المنزل.
    Konsequent, präzise, schlagkräftig... und nicht zu vergessen, langweilig. Open Subtitles هو ثابت دقيق.. وفعال ودعونا لا ننسى أنه ممل..
    Sie müssen nur darauf achten, dass sie genug Gemüse essen, nicht zu lange aufbleiben und nicht zu viel Fernsehen gucken. Open Subtitles يجب أن تتأكّدمن انهم يأكلون خضارهم الا يسهروا لوقت متأخر جدا لا يشاهدوا تلفزيون أكثر من اللازم
    verurteilt erneut unmissverständlich alle terroristischen Handlungen, Methoden und Praktiken als kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, in allen Formen und Ausprägungen, gleichviel wo und von wem sie begangen werden, UN يؤكد من جديد إدانته القطعية لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها أيا كانت بواعثها، وبجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتُكبت وأيا كان مرتكبوها،
    Die Hölle ist, jeden Tag aufzuwachen und nicht zu wissen warum man hier ist. Open Subtitles مستحيل. لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَقتربَ خلسة مني
    Wenn es allmählich wirkt, sogar wenn es schnell passiert, sind wir dazu fähig, einfach dort zu sitzen und nicht zu antworten. Open Subtitles نتائج تلك العادات القديمة التي لا يمكن أن نستمر على نفس نمطها
    Es ist besser, sie zu haben und nicht zu brauchen... als umgekehrt, stimmt's? Open Subtitles أفُضل أن أملكهم وأنا لا أحتاجهم, من أن أحتاجهم وأنا لا أملكهم , صحيح ؟
    rumzusitzen und nicht zu heiraten? Open Subtitles اقصد, ما الذي تريدني أن افعلة ان اجلس وان لا اتزوج
    Ich muss gehen, weil ich noch fertig packen muss und nicht zu spät sein will. Open Subtitles حسناً.. عليّ أن أذهب وأكمل حزم أغراضي. لا أريد أن أتأخر.
    Ich bin mir sicher, du kannst es dazwischen quetschen, ich weiß nicht, zwischen Kanu fahren und nicht zu baden. Open Subtitles انا متاكدة من انك تستطيع ادخال هذا بين ، لا اعلم ، التجديف والسباحة
    Sparen Sie es sich. Mir wurde gesagt, Ihnen diesen Schreibtisch zu geben und nicht zu fragen. Open Subtitles احتفظ بكلماتك، لقد طُلب مني، أن أعينُكَ في هذا المكتب، وأن لا أسئل أسئلة
    und nicht zu vergessen, ein bemerkenswert korpulentes. Open Subtitles ويجب ألا ننسى أنك شخص واحد سمين لا شبيه له.
    Es ist besser, sie dabeizuhaben und nicht zu brauchen, als sie zu brauchen und nicht dabeizuhaben. Open Subtitles عندما املكه لا أحتاجه وعندما احتاجه لا املكه
    Etwa deprimierender, als meilenweit zu laufen und nicht zu wissen, wohin man eigentlich geht? Open Subtitles أكثر إحباطًا من سيرنا أميالًا هائمين لا نعلم وجهتنا؟
    Ich dachte, diese Kerle versuchen, die Stadt zu zerstören, und nicht zu flüchten. Open Subtitles حسبتهم يحاولون تدمير المدينة، لا الهرب منها.
    und nicht zu dir, meinst du? Keine Ahnung. Open Subtitles لماذا أتى الرسول إليك أوه، لا, أتقصد لماذا لم يأتى إليك
    Da dies eine Wohltätigkeitsveranstaltung ist, wäre es kaum wohltätig von mir, zuzusehen und nicht zu helfen. Open Subtitles حسنا، كما حفل خيري المرجح أن يكون الخيرية ومن ناحيتي لا تتحول ومساعدة.
    Die Vorrechte und Immunitäten werden den Bediensteten des Büros des Sondergerichtshofs im Interesse des Gerichtshofs und nicht zu ihrem persönlichen Vorteil gewährt. UN 3 - يُمنح موظفو مكتب المحكمة الخاصة هذه الامتيازات والحصانات لفائدة المحكمة لا لمنفعتهم الشخصية.
    - alle Akte des Terrorismus sind kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, gleichviel wann und von wem sie begangen werden, und sind unmissverständlich zu verurteilen, insbesondere wenn sie ohne Unterschied gegen Zivilpersonen gerichtet sind oder diese verletzen; UN - أن كل أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا مبرر لها، أيا كان الدافع إليها، ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها؛ وأنها يجب أن تدان إدانة لا لبس فيها، لا سيما عندما تستهدف أو تصيب المدنيين بشكل عشوائي؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يُعد من أشد الأخطار تهديداً للسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا مبرر لها بصرف النظر عن بواعثها أينما وحيثما ارتُكبت وأيا كان مرتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus