"und obwohl ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • ورغم أنني
        
    • وبالرغم من أني
        
    • وعلى الرغم من
        
    • رغم أنني
        
    Und obwohl ich erst fünf war, wusste ich, ich will da weg. Open Subtitles ورغم أنني كنت في الخامسة ولكن كنت أعلم أنني أريد الرحيل
    Und obwohl ich diese Bestimmung nicht einmal erahnen kann, bin ich bereit, mich Gottes Willen zu beugen. Open Subtitles ورغم أنني لا أعرف هذا الهدف فأنا مستعد لأنحني إجلالاً وإحتراماً لمشيئة الله
    Und obwohl ich gegen Euthanasie bin, bin ich nicht abgeneigt gegen ein wenig... extra Sicherheit. Open Subtitles ورغم أنني أعارض فكرة القتل الرحيم فإنني غير معترض على قليل... من زيادة الأمان.
    Und obwohl ich den Kerl nicht kannte, griff ich einfach rein und fing an, das Hühnchen in mich reinzustopfen. Open Subtitles وبالرغم من أني لا أعرف الرجل إلا أني أخذت أأكل معه وبدأت بحشو ذاك الدجاج إلى فمي
    Und obwohl ich ihn nicht verwirren will, bis er viel älter ist, wenn... Open Subtitles وبالرغم من أني لا أريدُ إرباكهُ إلى أن يُصبح أكبر بكثير، إذا حينها...
    Man muss recht schlau sein, Und obwohl ich keinen Hochschulabschluss habe, bedeutet das nicht, dass ich dumm bin, denn man kann heutzutage nicht dumm sein und es in der Welt weit bringen. TED عليك أن تكون نوعا ما ذكيا وعلى الرغم من أنني لم أتخرج من الكلية فهذا لا يعني أني غبي لأنك لا يمكن أن تكون غبيا وتفعل الكثير في عالم اليوم
    Und obwohl ich mit ihnen im Schildwall kämpfte, wurde ich nie von einem Schwert berührt. Open Subtitles رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي.
    Und obwohl ich von seinen Erinnerungen profitiert habe, habe ich für ein Alter-Ego keine Verwendung. Open Subtitles ورغم أنني استفدت من ذكرياته فلا حاجة لي بشخص يشاركني جسدي.
    Und obwohl ich weiß, dass Gefängnisromanzen unerwünscht sind kommt man manchmal eben nicht gegen seine Leidenschaft an. Open Subtitles ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث داخل السجن أمر غير محبذ. و لكن أحياناً... لا يمكنك أن تقاوم عواطفك.
    Und obwohl ich hoffe, dass dieser Junge kein Opfer ist, haben wir eine Datenbank mit allen gemeldeten Entführungen und das könnte unsere einzige Chance sein den Jungen zu identifizieren. Open Subtitles ورغم أنني أتمنى ألا يكون هذا الصبي ضحية، فإننا نحتفظ بقاعدة بيانات لكل حوادث الإختطاف المبلّغ عنها... وهذه قد تكون وسيلتنا الوحيدة للتعرف عليه.
    Und obwohl ich bei Ihrer Morduntersuchung helfen wollte... Open Subtitles ورغم أنني أردت المساعدة
    Und obwohl ich mir wünschte, eine Identität zu schaffen, die nicht die Architektur verwendet, scheiterte ich daran. TED وعلى الرغم من أنّ المطلوب هو هوية، لا تستخدم العمارة، فقد فشلت في ذلك.
    Und, obwohl ich nicht ganz sicher bin, was heute passiert ist, weiß ich plötzlich, dass ich mehr Zeit mit meinem Kind verbringen will. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني لست متأكدا ما حدث اليوم، أشعر تماما مثل أريد أن تنفق المزيد من الوقت في المنزل مع طفلي.
    Und obwohl ich vorher nicht darüber nachgedacht habe... Open Subtitles حتى رغم أنني لم أفكر بهذا من قبل
    Und obwohl ich flüstere, hoffe ich eigentlich, dass sie mich hört. Open Subtitles رغم أنني أهمس آمل في الواقع أن تسمعني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus