Hier geht es um Loyalität und Opfer. | Open Subtitles | لا تستشهد بالقوانين أمامي. أتحدث بشأن الوفاء والتضحية. |
Aber mein Vater hielt mir eine Rede über Verantwortung und Opfer. | Open Subtitles | .. ولكن أبي أعطاني خطاباً كبيراً عن المسئولية والتضحية |
Was auch immer zu beweisen war durch Blut und Opfer, muss doch nun längst bewiesen sein. | Open Subtitles | على جميع المستويات مهما يكون الذي أثبت بالدم والتضحية لا بد أنه أثبت الآن |
Die Dilemmata der Liebe und des Verlangens bringen keine einfachen Antworten wie schwarz und weiß, gut und schlecht, und Opfer und Täter hervor. | TED | ومعضلات الحب والرغبة أنها لا تسفر عن إجابات بسيطة فقط عن الأبيض والأسود والخير والشر والضحية والجاني |
Ich bin mir nicht sicher, ob Täter und Opfer einander kannten oder nicht. | Open Subtitles | لا يمكنني معرفة اذا الجاني والضحية يعرفان بعضهما ام لا |
Sollte diese Forschungsarbeit erfolgreich sein, könnte es die Notwendigkeit von Forschung und Opfer menschlicher Embryonen reduzieren. | TED | إذا كانت هذه الأبحاث ناجحة، ربما تقلل من الحوجة للبحث و التضحية بالأجنة البشرية. |
Wir sind nicht einfach hilflos und Opfer des Bügerkriegs. | TED | نحن ليس نفتقد للمساعدة وضحايا الحرب الأهلية |
Nur auf zwei Arten von Menschen wird geschossen Verbrecher und Opfer. | Open Subtitles | نوعان فقط من الرجال يتم إطلاق النار عليهم المجرمين والضحايا |
Wie unsere Verbindungen zu einander, unsere Fähigkeiten zu lieben und Opfer zu bringen, unsere physischen Formen übersteigen. | Open Subtitles | كيف أن إتصلانا ببعضنا البعض ومقدرتنا على الحب والتضحية تسمو بجسدنا |
Ich möchte Ihnen persönlich für Ihre Dienste und Opfer danken. | Open Subtitles | أود أن أشكر شخصيا لك لخدمتكم والتضحية. |
Es geht um Blut und Opfer. Hier. | Open Subtitles | بل عن الدماء والتضحية. |
Die Globalisierung hat zu einer Neugewichtung der Machtverhältnisse geführt, doch die Forderung nach Gerechtigkeit, Transparenz und Legitimität bleibt davon unberührt. Die globalen Probleme unserer Zeit erfordern Kooperation, politischen Willen und Opfer. | News-Commentary | لقد أدى تأثير العولمة إلى إعادة توازن القوى، ولكن يظل العالم في حاجة إلى المزيد من العدالة والشفافية والشرعية. ومن المؤكد أن المشاكل العالمية في عصرنا تتطلب التعاون، والإرادة السياسية، والتضحية. ولهذا السبب كنا حريصين على تبني سياسة تتسم باستباق الأحداث في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف بهدف تيسير التقاسم العادل لموارد العالم الذي يؤوينا جميعا. |
Die Cyber-Abteilung synchronisierte Angreifer und Opfer. | Open Subtitles | متزامنة السيبرانية المجرم والضحية. |
Eine Person wird unabhängig davon als Opfer angesehen, ob der Täter ermittelt, festgenommen, strafrechtlich verfolgt oder verurteilt wurde, und unabhängig davon, welches Verwandtschaftsverhältnis zwischen Täter und Opfer besteht. | UN | 9 - يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية. |
Schlächter und Opfer zugleich zu sein. | Open Subtitles | هو أن تكون في وقت واحد الجلاد والضحية! |
Sechs Jungs aus Massapequa, und sie alle wußten, was Ehre, Pflicht und Opfer bedeuten. | Open Subtitles | معني الشرف و الواجب و التضحية لقد دفعوا اغلي ثمن و ماتوا من اجله |
Und für die Gefangenen und Opfer dieses Massenmordes ist ihr Holocaust alles andere als vorbei. | Open Subtitles | وبالنسبة للسجناء وضحايا هذا القتل الجماعي، فإن محرقتهم لم تنته بعد. |
Es gibt Bösewichte und Heilige, Kriminelle und Opfer. | TED | هناك الظالمين والقديسين، المجرمين والضحايا. |