"und sichere" - Traduction Allemand en Arabe

    • والآمنة
        
    • والأمان
        
    • وآمنة
        
    • وتأمين
        
    19. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Bereitstellung weiterer Hilfe für afghanische Flüchtlinge und Binnenvertriebene zu erwägen, so auch für ihre freiwillige und sichere Rückkehr und Wiedereingliederung; UN 19 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في توفير المزيد من المساعدة لدعم اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة وإعادة إدماجهم؛
    insbesondere mit Genugtuung über die Anstrengungen, die die Regierung Angolas unternimmt, um friedliche und sichere Bedingungen im Land und eine wirksame Verwaltung wiederherzustellen, sowie über die Anstrengungen aller Angolaner, die nationale Aussöhnung zu fördern, UN وإذ يرحب بصفة خاصة بجهود حكومة أنغولا لاستعادة الأحوال السلمية والآمنة في البلد، وإقامة إدارة فعالة من جديد وبجهود جميع الأنغوليين لتعزيز المصالحة الوطنية،
    In diesem Zusammenhang betont der Rat, dass die Regierung Sudans die freiwillige und sichere Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen an ihre Heimstätten erleichtern und ihnen Schutz gewähren muss, und er fordert alle Parteien, einschließlich der Oppositionsgruppen, auf, diese Ziele zu unterstützen. Der Rat fordert alle Parteien auf, im Einklang mit den Bestimmungen der Resolution __________________ UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد، ضرورة قيام حكومة السودان بتسهيل العودة الطوعية والآمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم، وتوفير الحماية لهم، كما يدعو جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المعارضة، إلى دعم هذه الأهداف.
    zum sechzigsten Jahrestag der Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki (Japan) daran erinnernd, dass alle Staaten weitere konkrete Schritte und wirksame Maßnahmen zur völligen Beseitigung der Kernwaffen ergreifen müssen, um eine friedliche und sichere kernwaffenfreie Welt herbeizuführen, und ihre Entschlossenheit erneuernd, dies zu tun, UN إذ تشير، بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية وتدابير فعالة أخرى في اتجاه الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    daran erinnernd, dass alle Staaten weitere konkrete Schritte und wirksame Maßnahmen zur völligen Beseitigung der Kernwaffen ergreifen müssen, um eine friedliche und sichere kernwaffenfreie Welt herbeizuführen, und ihre Entschlossenheit erneuernd, dies zu tun, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    (Gelächter) Nach "Deutschland spricht" kamen viele internationale Medien auf uns zu und wir beschlossen, diesmal eine seriöse und sichere Plattform zu erstellen. TED (ضحك) بعد "ألمانيا تتحدث"، تواصَلت معنا الكثير من وسائل الإعلام العالمية، وقررنا هذه المرة أن نبني منصةً جادةًّ وآمنة.
    Ich durchdringe den äußeren Perimeter, deaktiviere ihre Sicherheitsinstallationen, dringe zum Ziel vor und sichere das Paket! Open Subtitles سأقوم بإختراق السياج الخارجي وتعطيل تدابيرهم الأمنية وإختراق الهدف، وتحديد وتأمين الحزمة
    in Anbetracht der Notwendigkeit fortgesetzter internationaler Hilfe für den Unterhalt der im Ausland lebenden Flüchtlinge und die freiwillige Rückführung und Wiederansiedlung der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, sowie mit Genugtuung über die freiwillige Rückkehr von Flüchtlingen in relativ stabile und sichere ländliche Bezirke Afghanistans, die weniger stark von der Dürre betroffen sind, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية من أجل نفقات إعالة اللاجئين في الخارج والمشردين داخليا وإعادتهم الطوعية إلى الوطن وإعادة توطينهم طوعا، وإذ ترحب بعودة اللاجئين الطوعية إلى مناطق أفغانستان الريفية المستقرة والآمنة نسبيا وغير المتأثرة تأثرا شديدا بالجفاف،
    d) dabei behilflich ist, den Zugang humanitärer Helfer zur Zivilbevölkerung und die freiwillige und sichere Rückkehr der Vertriebenen sicherzustellen; UN (د) تقديم مساعدتها لكفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين والعودة الطوعية والآمنة للمشردين؛
    daran erinnernd, dass alle Staaten weitere konkrete Schritte und wirksame Maßnahmen zur völligen Beseitigung der Kernwaffen ergreifen müssen, um eine friedliche und sichere kernwaffenfreie Welt herbeizuführen, und ihre Entschlossenheit erneuernd, dies zu tun, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بغية أن ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Das Schulprogramm der Tony Blair Faith Foundation hat in dieser Beziehung einen wichtigen Schritt gemacht. Es stellt einen moderierten Raum zur Verfügung, in dem 12- bis 17-jährige aus aller Welt Probleme aus einer Vielfalt von Perspektiven auf respektvolle und sichere Weise diskutieren können. News-Commentary وقد سجل برنامج المدارس التابع لمؤسسة توني بلير للحوار بين الأديان بداية مهمة في هذا الصدد. فالبرنامج يوفر مساحة خاضعة للإشراف حيث يستطيع الشباب بين سن 12 إلى 17 عاماً في مختلف أنحاء العالم مناقشة القضايا الصعبة من أكثر من منظور مختلف وبطريقة محترمة وآمنة.
    Ich wünsche Ihnen eine sehr angenehme und sichere Heimreise. Open Subtitles أتمنى لك رحلة هانئة وآمنة
    Nimm dir diesen Moment und sichere dir dein Erbe als der weise Verwalter, der die königliche Familie während der schlimmen Monate zusammenhielt, die Simons Tod folgten, bis zur Rückkehr des rechtmäßigen Erben. Open Subtitles خذ هذه اللحظة وتأمين تراثك كما ستيوارد الحكيم الذي عقد العائلة المالكة معا في الأشهر الرهيبة بعد وفاة سيمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus