Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. | TED | انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل. |
Es ist eine klare Nacht, und trotzdem regnet es, laut der Wetterkarte. | Open Subtitles | إنها ليلة صافية ومع ذلك تقول خريطة الطقس أنّ هناك مطر |
und trotzdem kommt es uns jetzt natürlich vor. | TED | و مع ذلك ,نشعر انها طبيعية بالنسبة لنا الان |
Aber es ist möglich, jemanden anzulügen und trotzdem sehr zu lieben. | Open Subtitles | ولكن من الممكن أن تكذب على شخص ومازلت تحبهم كثيرا. |
Nie wieder wird er so etwas Kostbares wie diesen Esel besitzen,... .. und trotzdem verschenkte er ihn gern, ohne zu überlegen. | Open Subtitles | لن يحدث مرة اخرى في حياته انه سيمتلك اي شيء اجمل من ذلك الحمار ورغم ذلك اعطاه بسعاده بدون اعادة النظر بذلك |
Aber man kann nicht einen Geist sehen und trotzdem hoffen, dass das Kind lebt. | Open Subtitles | لكنّك لا تستطيع رؤية الشبح وما زال يتمنّى إيجاد حيّها. كلتا الأشياء لا يمكن أن يكون حقيقي. |
Die Chancen standen gegen mich und trotzdem war ich diejenige die gewann. | Open Subtitles | الاحتمالات كانت ضدّي ومع ذلك , لقد كنت السيدة التي فازت |
Es ist nie dunkler als mit geschlossenen Augen. und trotzdem lassen wir sie zu. | Open Subtitles | ليس هناك من عتمة أكثر من عندما نغلق أعيينا ومع ذلك نبقيها مغلقة |
Das hier ist ein Grashüpfer. Auf einem Quadratkilometer können sich bis zu 80 Millionen von ihnen befinden und trotzdem stoßen sie nicht zusammen. | TED | هذا جراد. قد يتواجد 80 مليون منها في كيلومتر مربع واحد، ومع ذلك انها لا تصطدم ببعضها البعض. |
Sie begingen das Verbrechen nicht, und trotzdem gestand ein Viertel. | TED | لذا فهم لم يرتكبوا الجريمة، ومع ذلك اعترف ربعهم بارتكابها بأي حال. |
♪ Ich habe jeden Ton gewählt, wie mir gesagt wurde ♪ ♪ und trotzdem 18 Stunden in der Schleife verbracht ♪ | TED | نقرت على جميع الأزرار المطلوبة مني،♪♫♪ و مع ذلك جلست 18 ساعة على الانتظار.♪♫♪ |
und trotzdem spielt dieser kleine, immaterielle Messwert natürlich keine Rolle wenn wir unser BIP berechnen. | TED | و مع ذلك بالطبع فان قطعة البيانات الصغيرة تلك لم تكن عاملا في حسابات ناتجنا المحلى للسعادة |
Ich glaube, ein Kind kann hundertmal Schlimmeres erleben als Gish und trotzdem zu jemandem heranwachsen, der nie und nimmer einem anderen Lebewesen etwas antut. | Open Subtitles | اعتقد ان الطفل قد يمر باضعاف ما مر بة مئات المرات و مع ذلك يكبر و يصبح شخصا |
Es ist kaum zu glauben, dass jemand, der so hübsch ist wie Sie, zwölf Kinder kriegen kann und trotzdem noch so verführerisch ist. | Open Subtitles | من الصعب تصديق شخص جميل بشكل مدهش مثلك. . تستطيعى انجاب 12 طفل ومازلت جميلة كعادتك |
Wo du mich so gut kennst und trotzdem weggehst da muss mit mir was nicht stimmen. | Open Subtitles | لو أنك عرفتني جيداَ ومازلت تبتعدي فلابد من مشكلة بي |
und trotzdem haben Sie den weiten Weg hierher angetreten. Warum? | Open Subtitles | ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟ |
Denkst du, ein Vogel kann diese Entfernung fliegen und trotzdem nach Hause finden? | Open Subtitles | هل تعتقدي أن هناك طير يمكن أن يطيّر تلك المسافة وما زال يجد طريق البيت؟ |
und trotzdem ist mein zukünftiger Ehemann, der manchmal erschreckende Ähnlichkeit mit meinem emotional unerreichbaren Vater hat, unterwegs und schießt mit Laserwaffen mit, genau, du hast es erraten: | Open Subtitles | و حتى الآن زوجى المستقبلى و الذى أحيانا أخشى أنه مشابه ل أبى غير المتواجد عاطفيًأ |
und trotzdem kommt es dauernd zu Unruhen. | Open Subtitles | وحتى الآن هم من علامات الاضطراب الاجتماعي في كل مكان |
und trotzdem sehen Sie immer wieder Leute, die Versuche einem Placebo gegenüberstellen. | TED | ورغم هذا نجد وبصورة متكررة أن الناس تقوم بتجارب بصورة دائمة لمقارنتها مع الشيئ الوهمى. |
und trotzdem sind wir, laut unserem bestmöglichen Wissen, allein. | TED | وعلى الرغم من ذلك فمن الافضل لمعرفتنا أن نكون الوحيدين |
Also wenn du ein Verbrechen begehst, und dein Gewissen reinigen willst und trotzdem damit durchkommen möchtest. | Open Subtitles | إذاً, فعلت شيئاً شنيعاً وتريد أن تُطهّر ضميرك، ومع هذا تفلت بفعلتك؟ |
Man hat mich bespuckt, niedergestochen, verbrannt... und trotzdem steh' ich noch hier. | Open Subtitles | بصقت و جرحت و إحترقت و مازلت أقف على قدمى |
und trotzdem ist ein Biest in jedem von uns... Hi. | Open Subtitles | و بالرغم من ان هناك وحشاً بداخلنا |
Es hat kein Gehirn, und trotzdem zeigt es ein Verhalten, die wir mit Hirnfunktionen verbinden. | TED | و لا يمتلك دماغاً وبالرغم من ذلك يمكنه القيام بتصرفات يمكننا ربطها بعمل الدماغ. |
Aber das war unlogisch: ich war endlich in der Lage, von meiner Kunst zu leben, und trotzdem kamen keine kreativen Ideen, mein Kopf war leer. | TED | الأمر الذي لم يبدو منطقياً لي ، لأنه صار بإمكاني أخيراً دعم فني و لكن مع ذلك كنت فارغاً إبداعياً. |