"und versuchten" - Traduction Allemand en Arabe

    • وحاولنا
        
    • محاولين
        
    • وحاولوا
        
    Wir gingen zum nationalen Buchstabierwettbewerb und versuchten vorauszusagen, welche Kinder am weitesten kommen würden. TED ذهبنا إلى المسابقة الوطنية للهجاء وحاولنا توقع الأطفال الذين سيتقدمون خلال أطوار المسابقة.
    Also schlossen wir uns für zwei Tage in einem Raum ein und versuchten herauszufinden, was uns zusammenhält. TED لذا حبسنا أنفسنا في غرفة لمدة يومين. وحاولنا اكتشاف ما يربط بيننا.
    Also, wir machten diese enorme Umfrage mit vielen Verkehrsbetrieben und versuchten herauszufinden, wer sich veränderte und wohin sie verschwanden. TED حسنا، قمنا بأخذ آراء الكثيرين في خدمات السفريات وحاولنا فهم من الذي تغير وأين ذهبوا؟
    Wir probierten viele Formen aus und versuchten die Energie des ursprünglichen Entwurfs in eine akustisch akzeptable Form umzusetzen. TED وجربنا العديد من الأشكال، محاولين الحصول على الطاقة من التصميم الأصلي ضمن بنية صوتية مقبولة.
    Inzwischen rückten die Franzosen vor und versuchten, sie in diese Richtung zu vertreiben... Open Subtitles الفرنسيون ، في هذه الأثناء كانت يتقدّمون محاولين إبعادهم من هناك في إتّجاه النهر
    Als meine Dokumentation im australischen Fernsehen ausgestrahlt wurde, erfuhren viele meiner Freunde von meiner Lage und versuchten, mir zu helfen. TED وعندما تم بث ما قمت بتوثيقه على التلفاز الأسترالي، جاء العديد من أصدقائي ليعرفوا ما هي أوضاعي، وحاولوا مساعدتي.
    Wir sahen unseren ersten Eingebohrenen und versuchten ihn für das Studium zu fangen. Open Subtitles رأينا أول سكان الأصليين وحاولنا الأمساك به للدراسات.
    Also öffneten wir seine Brust und versuchten die Blutung zu tamponieren... und an die Quelle zu kommen. Open Subtitles لذا قمنا بفتح صدره وحاولنا إيقاف النزيف والعثور على المصدر.
    Wir brachten sie her und versuchten, ihr zu helfen. Open Subtitles لقد أحضرناها وحاولنا مساعدتها، ولكن كان الوقت قد تأخر كثيراً
    Und dann suchten wir nach Timern und Datenstrukturen und versuchten, diese mit der echten Welt in Verbindung zu bringen -- mit potentiellen Zielen in der echten Welt. TED ومن ثم بدأنا نبحث عن العدادات .. وانظمة المعلومات وحاولنا ان نصل بين تلك المعلومات وبين الاهداف .. التي افترضناها من الواقع
    Die andere Sache, die humanistisch ist an Jawbone, ist, dass wir beschlossen, die ganzen technischen Spielereien wegzulassen, dieses ganze Nerdzeug, und versuchten, es so schön wie möglich zu machen. TED لكن الشئ المميز في " جاو بون " اننا قررنا ان نستبعد الاجزاء التقنية، والاشياء المملة، وحاولنا صياغته بشكل جميل قدر الامكان.
    Wir waren für 3 Monate in London und versuchten, British Petroleum unter Vertrag zu kriegen. Open Subtitles لقد كنا في لندن لثلاثة أشهر محاولين للنيل من البترول البريطاني
    Also legten wir ein Band ein und versuchten ihm alles so angenehm zu machen wie möglich. Open Subtitles لذا وضعنا شريط, محاولين جعله مرتاحاً قدر مانستطيع
    Und obwohl ich manchmal dachte, dass die Eltern, die ich interviewte, Narren wären, weil sie sich zu einer lebenslangen Reise mit ihren undankbaren Kindern versklavten, und versuchten aus Elend eine Identität zu machen, erkannte ich an jenem Tag, dass mir meine Forschung einen Steg gebaut hatte, und ich bereit war, zu ihnen an Board zu gehen. TED ومع أنني فكرت في بعض الأحيان أن الأهل الذين قابلتهم كانوا مغفلين، يحبسون أنفسهم في رحلة طوال حياتهم مع طفلهم الغير قادر على التفكير محاولين إخراج هوية من الألم، أدركت في ذلك اليوم أن بحثي قد بنى لي لوحًا خشبيًا وأنني كنت مستعدًا لكي أنضم إليهم في مركبهم.
    MO: Auf dem Boden liegend nach einem weiteren 17-Stunden-Tag leerten Caitria und ich unsere Taschen und versuchten, Dutzende von Papierschnipseln in einen Zusammenhang zu stellen – alles Informationsteilchen, die erinnert und zusammengeführt werden mussten, um jemandem zu helfen. TED مورغان أونيل: ملقون على الأرض بعد 17 ساعة ، كايتريا و انا كنا نقوم على إفراغ جيوبنا محاولين وضع العشرات من قصاصات الورق في السياق- والتي تحتوي على جميع المعلومات التي كان لا بد من تذكرها والمطابقة بينها وذلك من أجل مساعدة شخص ما.
    Ein paar Schläger tauchten eines Tages auf und versuchten eines der Kinder aus seiner Klasse zu ziehen. Open Subtitles عدة من الأشخاص ظهروا وحاولوا سحب واحد من أبنائه من الفصل.
    Und plötzlich holten sie die Papierzettel raus und versuchten, herauszufinden: "Wie befragen wir die Bevölkerung von Schwarzafrika?" TED وفجأة سحبوا قطعة ورقية وحاولوا معرفة،" كيف يمكننا إستطلاع سكان أفريقيا جنوب الصحراء؟
    Sie griffen uns an und versuchten, uns den Lebensatem auszusaugen. Open Subtitles هاجمونا وحاولوا سحب أرواحنا من أجسادنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus