betonend, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens beteiligen müssen, | UN | وإذ تشدد على ضرورة مشاركة الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها، |
betonend, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens beteiligen müssen, | UN | وإذ تؤكد ضرورة اشتراك الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها، |
4. betont außerdem, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens voll beteiligen müssen; | UN | 4 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛ |
Alles klar,... lass uns sagen, ich gehen alleine essen... und während des Mals muss ich zur Toilette. | Open Subtitles | حسنا، لنقل فقط أنني خرجت للعشاء وأثناء تناوله كان علي استعمال الحمام |
Jetzt stellt sich heraus, dass sie 1958 in die Stadt gezogen ist und während des Umzugs entdeckte sie eine Kiste, die sie seit Jahren nicht angerührt hatte... | Open Subtitles | الآن يبدو أنّها انتقلت للمدينة عام 1958. وأثناء الانتقال كشفت عن صندوق لم تمسّه منذ سنين. |
Das taten sie während dem ausspionieren und während des Überfalls, solange, bis die Masken aufgesetzt sind, erst dann dürfen wir zusehen. | Open Subtitles | خلال المسح الأولي و خلال السرقة حتى وضعوا الأقنعة مجددا و من ثم يسمح لنا بالمراقبة |
7. betont außerdem, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens voll beteiligen müssen; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛ |
6. betont außerdem, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens voll beteiligen müssen; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛ |
3. betont außerdem, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens voll beteiligen müssen; | UN | 3 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛ |
und während des Urknalls wurden drei Raumdimensionen, jene, die wir als Höhe, Breite und Tiefe kennen, und eine Zeitdimension, die wir als Zeit kennen, entfaltet. | Open Subtitles | وأثناء الانفجار الكوّني، تكونت ثلاثة أكوّان... كما نعرف: الطول. |
Vor und während des Orgasmus. | Open Subtitles | قبل وأثناء هزة جماع. |
Die Erbin des Addison Vermögen wird ermordet und während des Prozesses wird auch ein Geschworener ermordet. | Open Subtitles | وريثة لثروة (أديسون) قتلت، وأثناء المحاكمة قتل أحد أعضاء هيئة المحلفين كذلك |
b) die libanesischen Streitkräfte während ihrer Dislozierung im gesamten Süden, so auch entlang der Blauen Linie, und während des Abzugs der Streitkräfte Israels aus Libanon gemäß Ziffer 2 begleitet und unterstützt; | UN | (ب) مرافقة ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها في جميع أرجاء الجنوب، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، وأثناء سحب إسرائيل لقواتها المسلحة من لبنان وفق ما نصت عليه الفقرة 2؛ |
China lehnt eine Neubewertung Maos oder eine ehrliche Schilderung dessen ab, was 1989 auf dem Platz des Himmlischen Friedens passierte. Einige Japaner wollen immer noch Märchen über ihre Geschichte vor und während des Krieges schreiben oder glauben, was Japans Bemühungen einer verlässlichen und dauerhaften Aussöhnung mit China erheblich erschwert. | News-Commentary | ما زال آخرون يجدون صعوبة كبيرة في مواجهة تاريخهم. فما زالت روسيا مترددة بشأن ستالين وتركته الشريرة. وتتجنب الصين إعادة تقييم عصر ماو أو تقديم الرواية النـزيهة لحقيقة ما حدث في ميدان السلام السماوي في عام 1989. وما زال بعض اليابانيين راغبين في الاعتقاد في حكايات خرافية عن تاريخهم قبل وأثناء الحرب، الأمر الذي أدى إلى تعقيد جهود اليابان الرامية إلى التوصل إلى مصالحة راسخة ودائمة مع الصين. |
Woran sich die Menschen vor und während des Aufpralls erinnern. | Open Subtitles | ما يتذكره الناس .قبل و خلال الصدمة |