"und weil sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • ولأنها
        
    • و لأنها
        
    • ولأنهم
        
    und weil sie das Objekt spüren, haben sie eine implizite Koordination innerhalb der Gruppe. TED ولأنها تستشعر الجسم ، هناك تنسيق ضمني ضمن المجموعة.
    und weil sie so teuer sind, gibt es nicht allzu viele davon. TED ولأنها مكلفة جداً، لذلك لا يوجد الكثير منها.
    Sie ist sehr schwer, und weil sie richtig fest an der Wand verschraubt war, gab's eine Art Welleneffekt. Open Subtitles ولأنها لم تثبت على الحائط بشكل جيد كان هنالك نوع من التأثير المضاعف
    und weil sie nicht die Kälte und die Überheblichkeit wie alle Ärzte ausstrahlt. Open Subtitles و لأنها لا تملك تلك الهيئة القاسية و المخيفة التي يملكها جميع الأطبّاء
    und weil sie nicht vergessen wird, wird sie vielleicht wiederkommen. Open Subtitles و لأنها لن تنسى
    und weil sie für diese Blase meine eigenen Zellen benutzt haben, bleibt sie bei mir. TED ولأنهم استخدموا خلاياي نفسها لبناء هذه المثانة، فإنها ستظل معي،
    Die sind gekommen, Kit, weil deine Platte ein Hit sein wird und weil sie dich lieben. Open Subtitles لقد جاؤا هنا لأن سجل الأرقام قد يكون قاتلاَ ولأنهم يحبونك
    und weil sie das erste Mädchen war das ich je geliebt habe, und als sie sagte, sie würde helfen dich zu beschützen... Open Subtitles ولأنها كانت أوّل فتاه أحببتها، حينماقالتأنّهاستقدّمالمساعدةلتبقي بأمان ..
    und weil sie eine übergroße Persönlichkeit hatte, schaute man bei ihr nicht nach dem Subtilen, weil immer Unterhaltung angesagt war. Open Subtitles ولأنها كانت صاحبة شخصية غير عاديّة فلن تهتمّ للتفاصيل الصغيرة لأن المرح الصاخب موجودٌ قبالتك
    und weil sie sagte, dass Sie dich liebt und du dein Leben geändert hättest. Open Subtitles ولأنها قالت انها أحبّتك وأنك قمت بقلب حياتك رأساً على عقب
    und weil sie auf Dich vertraute und hoffte, lass sie getrost ein ins Himmelreich. Open Subtitles ولأنها آمنت بك وكانت ترجو منك الكثير إجعلها تمضي إلى الجنة بسلام
    Arbeitnehmerorganisationen und Organisationen der Zivilgesellschaft sind dem Globalen Pakt beigetreten, weil sie sich mit den Werten identifizieren, für die er steht, und weil sie erkennen, wie wichtig die Unterstützung seitens der Unternehmen ist. UN وانضمت المنظمات العمالية ومنظمات المجتمع المدني إلى الميثاق العالمي لأن القيم التي يدافع عنها هي أيضا قيمها، ولأنها تدرك أهمية حمل الشركات على تقديم الدعم لها.
    und weil sie so häufig benutzt werden, ist die genaue Sequenz der zufälligen Buchstaben die dem User gezeigt wird oft nicht so glücklich. Dies ist ein Beispiel von der Yahoo Anmeldungsseite. TED ولأنها تستخدم بشكل متكرر جداً، كثيراً ما يكون تسلسل الأحرف العشوائية الذي يظهر للمستخدم ليس موفقاً. وهذا مثال من صفحة الاشتراك في ياهو.
    Wissenschaftler bezeichnen dies als "neue Ökosysteme", weil dort eingewanderte Arten oft dominierend sind und weil sie einfach sehr eigenartig sind. TED لذا فقد بدأ العلماء في تسمية أنظمة كهذه ب"الأنظمة البيئية الجديدة،" لأنه غالباً ما تسيطر عليها كائنات غير أصلية، ولأنها غريبة جداً.
    und weil sie dich liebt, konnte ich dich oder Damon im Feuer nicht sterben lassen. Ich bin sehr dankbar dafür, Bonnie. Open Subtitles و لأنها تحبّكَلمّ أقدر أنّ، أدعكَ أنتَ و (دايمُن) تموتا بالنيران.
    Weil... so abgedroschen es auch klingen mag, es ihr Land ist, um das sie sich am Meisten sorgen und weil sie die Presse mehr hassen als Sie. Open Subtitles ولأنه، بقدر ما يبدو الأمر مبتذلًا ما يحفلون له أكثر هو بلدهم ولأنهم يكرهون الصحافة أكثر ممّا تكرهون
    und weil sie keine Bonität haben, haben sie keinen Zugang zu Krediten oder Finanzdienstleistungen, die ihre Leben verbessern können. TED ولأنهم لا يمتلكون الأهلية الائتمانية ليس لديهم إمكانية الوصول إلى المنتجات الائتمانية أو المالية والتي يمكن أن تحسن من مستوى حياتهم.
    Und hier sind noch mehr Daten, Daten von Verkehrsumfragen, wieder, von der britischen Regierung herausgebracht und weil sie die Linked Data Standards verwendet haben, konnte ein Benutzer einfach eine Karte erstellen, einfach durch anklicken. TED هناك مزيد من البيانات، إستطلاعات حركة المرور، مجدداً، تم وضعها من قبل حكومة المملكة المتحدة، ولأنهم وضعوها بمعايير البيانات المترابطة عندئذ بمستطاع المستخدم صنع خارطة، بمجرد النقر عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus