"und wir müssen" - Traduction Allemand en Arabe

    • وعلينا أن
        
    • و علينا أن
        
    • و يجب أن
        
    • وعلينا ان
        
    • ونحن بحاجة
        
    • ويتعين علينا أن
        
    • ويجب علينا
        
    • ويجب أن
        
    • لذا علينا أن
        
    • ونحن نَحتاجُ
        
    • ونريد
        
    • بالنسبة لنا ليس لجعل
        
    • ونحن نحتاج
        
    • وسنضطر
        
    • و لابد
        
    Wie töricht. Das Leben geht weiter und wir müssen mit, um nicht im Gestern zu verschimmeln. Open Subtitles يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي
    Und wenn man sich dann dieses System ansieht, in dem Kohlenwasserstoffe konzentriertes Sonnenlicht sind, funktioniert Bioenergie auf eine neue Weise. und wir müssen uns Öl und andere Kohlenwasserstoffe als Teil dieser Solarpaneele vorstellen. TED وكما تنظرون إلى هذا النظام، إن كانت الهيدروكاربونات ضوء شمس مركز، ثم اشتغلت الطاقة الحيوية بطريقة مختلفة. وعلينا أن نبدأ في التفكير حول النفط والهيدروكربونات الأخرى كأجزاء من تلك الألواح الشمسية.
    Wenn der Tod kommt ist das eine Überraschung, und wir müssen improvisieren. Open Subtitles عندما يأتينا الموت، يأتي فجأَة، و علينا أن نَرتَجِل ما نقولُه
    und wir müssen uns damit abfinden, dass niemand ewig jung sein kann. Open Subtitles و يجب أن نواجه الأمر أن لا أحد يظل يافعاً
    Wir brauchen es. Wir respektieren und zelebrieren einander als Mann und Frau, als eine Gemeinschaft und als Teil dieses Planeten und wir müssen damit weitermachen. TED ونحن نحتاج ان نفتخر ونحترم كل الاطراف الرجال والنساء والمجتمع كجزء من هذا الكوكب وعلينا ان نستمر بهذا على جميع الاصعدة
    Sie haben Bundeswaffengesetze, die eine Mindesthaftstrafe von 5 Jahren vorsehen und... wir müssen unsere Mordrate senken. Open Subtitles و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات على حيازة الأسلحة ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات
    und wir müssen anfangen, darüber nachzudenken, wie wir in uns selbst Diäten oder Übungen machen können, die Fähigkeit zu haben mit Informationen umzugehen, eine Kennzeichnung zu haben, um in der Lage zu sein, verantwortungsvoll damit umzugehen. TED ويتعين علينا أن نبدأ في التفكير حول كيف ننشئ حمية داخلنا، تمرين داخلنا، لنتملك السبل لنكون قادرين على التعامل مع المعلومات لنمتلك التصنيفات التي تمكننا من القيام بذلك بمسؤولية.
    und wir müssen etwas mit diesen Problemen machen. TED ويجب علينا أن نفعل شيئا حيال هذه المشاكل.
    Ich bin angeschossen. Ich muss zu einem Arzt und wir müssen die Kavallerie rufen. Open Subtitles لقد أصبتُ بعيار ناري، يجب أن اذهب لزيارة طبيب، ويجب أن نتصل بالفرسان.
    Wir haben damit begonnen, und wir müssen die Industrie neu strukturieren. TED وهذا ما بدأنا في القيام به، وعلينا أن نعيد هيكلة صناعة الصيد.
    und wir müssen es mit mehr Menschen teilen. TED وعلينا أن نتقاسمه مع عدد أكثر من الأشخاص.
    Wir haben harte Konkurrenz und wir müssen nur motivieren. TED لدينا منافسة صعبة, وعلينا أن نُحمس الشباب
    Das müssen wir, aber das ist ein Milliardenunternehmen und wir müssen uns klug verhalten. Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    Sie haben ihn, und wir müssen ihn zurückholen. Open Subtitles انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده أنا أدينه بذلك
    Ich weiß, aber so ist die Lage nun mal, und wir müssen das Beste daraus machen. Open Subtitles ، أنا أعلم ، لكن هذه هي الحياة التي لدينا الآن و يجب أن نفعل فيها أفضل شيء ، حسناً ؟
    Das ist der einzige Weg raus und wir müssen da irgendwie rein. Open Subtitles إنها طريقنا الوحيد للخروج و يجب أن نعود إلى هناك
    und wir müssen mit Lehrern und Eltern und Politikern und Mitgliedern der Schulverwaltung reden. TED وعلينا ان نتحدث الى المدرسين والآباء واعضاء مجالس المدارس والسياسيين
    Jedes zusätzliche Pfund Gewicht kostet einen Fuß an Höhe, und wir müssen die Kameras unterbringen. Open Subtitles كل نصف كيلو إضافي من الوزن ويكلف القدم عالية، ونحن بحاجة لاستيعاب الكاميرات، و
    Alles ist davon betroffen. und wir müssen unsere Reaktion darauf entsprechend organisieren. Wir brauchen eine weltweite, globale Mobilisierung für erneuerbare Energien, Umweltschutz, Effizienz und einen weltweiten Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft. TED كل شيء يتأثر بأزمة المناخ لذا علينا أن نتصدى لها بشكل سليم نحن بحاجة إلى تعبئة دولية عالمية للعمل من أجل الطاقة المتجددة والصيانة والكفاءة ولتحقيق تحول عالمي باتجاه اقتصاد أقل اعتماداً على عنصر الكربون
    - und wir müssen denen mehr geben. - Er wird das nicht wollen. Open Subtitles ونحن نَحتاجُ لإعْطائهم أكثرِ
    Diese T-Shirts sind unser Entwurf und wir müssen wissen, wieso sie hier sind und wer sie geklaut hat. Open Subtitles هذة القمصان من تصميمنا ونريد ان نعلم لما هم هنا؟ و من الذى اطاح بهم
    Zu viele Menschen sind verloren gegangen und wir müssen es richtigstellen. Open Subtitles قد فقدت عدد كبير جدا من الناس الطيبين بالنسبة لنا ليس لجعل الأمور في نصابها الصحيح.
    Sie kriegt nicht genug Sauerstoff und wir müssen ihre Lungenfunktion um die Hälfte vermindern. Open Subtitles لا تحصل على أكسجين بشكل كاف ٍ... وسنضطر إلى إزالة نصف عمل رئتيها.
    - und wir müssen in der Nähe sein. - Wir sitzen also nicht nur hier fest... Open Subtitles و لابد أن نظل قريبين من المكان إذن فلسنا مجبرين فقط على البقاء هنا ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus