Alte Zeiten Danach war es ziemlich spät, und wir mussten beide gehen. | Open Subtitles | بعد ذلك أصبح الوقت متأخرا وكان علينا نحن الاثنين أن نغادر |
Die Testpersonen entwickelten so vielen Ideen wie möglich und wir mussten entscheiden: Ist das kreativ oder nicht? | TED | لكن هل هو مبدع؟ لقد اقترح الناس كل ما راودهم من أفكار وكان علينا أن نقرر: هل هذا مبدع أم لا؟ |
Er wurde auch böse und wir mussten ihn auslöschen. | Open Subtitles | ثم تحول كول بعدها إلى الشر وكان علينا القضاء عليه |
Wir... wir waren im Notfallraum, und sie verlor so viel Blut, und wir mussten zur Endoskopie eilen, und in diesen 20 Minuten, vergaß ich... dich und die Hochzeit. | Open Subtitles | كنا في غرفة الرضوح، وكانت قد خسرت الكثير من الدماء، وكان علينا الاستعجال لعمل التنظير، |
Die Lichter schienen rein von der Straße, und wir mussten einen Sicherheitsmann anheuern, und all diese Dinge. | TED | حيث الأضواء ساطعة في الخارج واضطررنا لتعيين حارس أمن وما إلى ذلك |
und wir mussten auf das Ersparte für Lauras College zurückgreifen. | Open Subtitles | وكان علينا أن النقد في صندوقنا 529 الذي كان التعليم الجامعي لورا. |
Die Gruppe lebte auf einer grasbewachsenen Insel, und wir mussten ihn in einen Käfig sperren, aber wir öffneten den Käfig, damit die anderen Schimpansen Zugang zu ihm hatten. | TED | كانت مجموعة الشمبانزي تعيش في جزيرة عشبية، وكان علينا عزله داخل قفص، لكننا فتحنا القفص قليلاً بحيث يتسنى لبقية القرود أن يبقوا على تواصل معه. |
und wir mussten eine Art Mischmasch kreieren, | TED | وكان علينا خلق نوع من الصلصة. |
und wir mussten uns noch eine Präsentation über Sperrstunden... und Trauerarbeit anhören. | Open Subtitles | وكان علينا مشاهدة محاضرات عن الاسعافات |
Das ist die ursprüngliche Aufgabe auf Japanisch und wir mussten dem Roboter 2.000 mathematische Axiome beibringen und 8.000 japanische Wörter, damit er in natürlicher Sprache geschriebene Aufgaben versteht. | TED | هذه هي المسألة الأصلية مكتوبة باللغة اليابانية، وكان علينا تعليم الروبوت 2,000 من بديهيات الرياضيات و8,000 كلمة يابانية لكي نجعله يقبل المسائل مكتوبة ب"اللغة الطبيعية." |
Weil die Erde sich auf ihrer Achse neigt und wegen dieser katastrophalen Klimaveränderungen, mussten wir einen Weg finden, uns bessere Nahrung zu beschaffen, und wir mussten lernen -- da ist Lucy; so hat es mit uns allen angefangen -- wir mussten lernen, wie man Tierknochen aufbricht, wie man Werkzeuge benutzt, um uns vom Knochenmark zu ernähren, damit unsere Gehirne sich stärker entwickeln. | TED | بسبب ميلان الأرض حول محورها وتلك التغيرات الكارثية في المناخ ، علينا معرفة كيفية إيجاد غذاءٍ أفضل ، وكان علينا التعلم -- هذه لوسي , هكذا بدأنا جميعنا -- كان علينا التعلم كيفية فتح عظام الحيوانات ، واستخدام أدوات لفعل ذلك ، لنتغذى على نخاع العظم ، ولتنشأ أدمغتنا وتتطور. |
Wir mussten mit Bildern aus Filmen umgehen, etwa "The Day After Tomorrow" (Gelächter) und wir mussten uns mit Bildern auseinandersetzen, die so realistisch waren, dass es fast unmöglich war zu sagen, ob sie echt waren oder nicht. | TED | وصور من الافلام مثل تلك في فلم "بعد غد" (ضحك) وكان علينا التّصدي الى صور اشبه للواقع كان من الصعب جدا تحري اذا ما كانت حقيقة. |
Dann kam AIDS und traf Thailand, und wir mussten viele gute Dinge aufgeben um AIDS zu bekämpfen. | TED | ومن ثم ضربنا مرض الايدز واضطررنا لا نوقف القيام بعدة امور جيدة لكي نحارب الايدز |
Schlecht heißt, er hat viel Geld mit Aktien verloren, und wir mussten das Haus verkaufen. | Open Subtitles | أعني أنه فقد الكثير من المال في الأسهم بعد رحيلك واضطررنا لبيع المنزل |
Stattdessen gab es Zeugen und wir mussten ein Seal-Team reinsenden, um das Anwesen zu reinigen. | Open Subtitles | عوضَ ذلك كان هناك شهود واضطررنا لبعث فرقة عمليّات خاصّة لتدمير الغاز. |