"und wir wissen" - Traduction Allemand en Arabe

    • ونحن نعلم
        
    • ونحن نعرف
        
    • ونعلم
        
    • و نحن نعلم
        
    • ونعرف
        
    • وكما نعلم
        
    • و نحن نعرف
        
    • و نعلم
        
    • ونجهل
        
    • ونحن لا نعلم
        
    • و نعرف
        
    • وكلنا نعلم
        
    • ولا ندري
        
    • وجميعنا نعرف
        
    • ولا نعرف
        
    Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. TED وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ
    Und er arbeitete Jahrzehnte daran, diese Zahl zu erklären, aber er hatte keinen Erfolg, und wir wissen warum. TED وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا
    Diese Zahl ist 17 500 Folien lang, und wir wissen, dass sie prim ist, mit der Sicherheit, mit der wir wissen, dass sieben eine Primzahl ist. TED هذا الرقم هو 17 ونصف ألف شريحة طويلة ونحن نعرف أنه عدد أولي بكل ثقة كما نعلم العدد سبعة هو عدد أولي.
    und wir wissen, dass dieses Problem nicht nur die Produktion von Nahrung ist TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    Alles, was wir haben, ist sein Name und wir wissen, wie er aussieht. Open Subtitles كل ما لدينا هو اسمه، و نحن نعلم كيف يبدو، هذه هي
    und wir wissen warum, richtig? Weil alle einen großen haben wollte. TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Um auf Susan Blackmores Vortrag zu verweisen: Wir verfügen nun über eine Möglichkeit, Informationen zu übermitteln, mit Vererbung und Selektion und wir wissen ja, wohin das führt. TED لنرجع لحديث سوزان بلاكمور، لدينا الآن طرق لبث المعلومات بالوراثة و الإختيار، ونحن نعلم إلى أين يقودنا
    Eisbären brauchen Eis, um sich vom Ort zu Ort bewegen zu können -- sie sind keine guten Schwimmer. und wir wissen alle, was zur Zeit mit dem Eis geschieht. TED الدب القطبي يحتاج للثلج للسباحة للأمام والخلف لأنهم ليسوا سباحين مهرة ونحن نعلم مالذي يحصل للجليد.
    und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    und wir wissen, dass er lebendig ist, denn in Schritt drei wächst er. Wachstum ist der Beweis für Leben. TED ونحن نعلم انها على قيد الحياة لانه في المرحلة الثالثة تنمو .. النمو دليل على الحياة
    und wir wissen, dass wir global gesehen reicher werden. TED ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها
    Ihr Durchmesser beträgt 11 Meter und wir wissen, dass sie im Jahr 1584 zu wachsen begann. TED قطره 11 متر، ونحن نعرف أنها بدأت تزايد في العام 1584.
    und wir wissen, dass der Mann, der Miss Atwell tötete, Juri ist, daher ist Commander Farrell Juri. Open Subtitles ونحن نعرف بأنّ الرجل الذي قتل الآنسة سوزان هو يوري، لذا القائد فاريل هو يوري
    und wir wissen ebenfalls, dass die meisten davon in Asien leben oder lebten. TED ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا.
    und wir wissen, dass das Meiste davon derzeit besessen wird von Leuten, die wir als "Westerners" bezeichnen: Europäer, Nord-Amerikaner, Australier. TED ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون.
    und wir wissen, dass es ein Messfehler ist, weil es mir meine Daten versaut. TED ونعلم أنه خطأ في القياس لأنه يعبث ببياناتي
    und wir wissen aus anderen Studien, dass das eine hochgiftige Mischung ist. TED و نحن نعلم بالفعل من دراساتنا أنه مزيج عال السميَّة.
    und wir wissen, dass er... über die Sicherheitsleistung beim IWF Meldung macht. Open Subtitles ونعرف بالفعل أنه يدعم سراً خطة إنقاذ مع صندوق النقد الدولي
    und wir wissen, dass im Embryo, wenn das Tier sich entwickelt, es eigentlich einen ziemlich langen Schwanz hat. TED وكما نعلم انه في الاجنة عندما ينمو الكائن الحي يكون يملك ذيل طويل
    Er kam im Hotel an und wir wissen, dass er es heute um zehn verließ. Open Subtitles وصل إلى الفندق و نحن نعرف أنه كان هناك إلى حوالي الساعة العاشرة
    Und wir sehen eine Zacke nach oben in den Benzinkäufen der Lkw-Fahrer, und wir wissen, dass eine Rezession bald endet. TED و نرى وميض في شراء سائقي الشاحنات للوقود و نعلم أن الكساد أوشك على الإنتهاء
    206 Passagiere sind tot und wir wissen nicht, warum. Open Subtitles عدد 206 من المسافرين ماتوا... ونجهل السبب.
    Wir wissen nicht, ob es an unserer Handhabung lag, und wir wissen nicht, ob es nur diese eine Koralle auf diesem Riff war, die nicht so fruchtbar ist. TED لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة.
    Wir haben diese neuen Antikörper, die wir identifiziert haben und wir wissen, dass sie an viele, viele Varianten des Virus andocken. TED لدينا تلك الجسام المضادة الجديدة التي تعرفنا عليها و نعرف أنها تلتصق بكثير من أشكال الفيروس المختلفة.
    Ja, ich arbeite für den l.R.S. und wir wissen doch, dass die alles wissen. Open Subtitles نعم أنا أعمل هناك وكلنا نعلم أنهم يعرفون كل شيء
    Das ist ein sehr früzeitiges Ergebnis und wir wissen noch nicht, ob das relevant für die Krankenpflege sein wird. TED وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية.
    Es wird mich umhauen und wir wissen ja, wo das hinführt. Open Subtitles وستحركين مشاعري وجميعنا نعرف إلى أين سيؤدي ذلك
    und wir wissen nicht, was die Zukunft bereithält, aber viel weiter wird es nicht heruntergehen. TED ولا نعرف ماذا سيحدث في المستقبل ، ولكن النسبة لن تقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus