- Schon mit sechs hatte er das, dass er Traum und Wirklichkeit vertauscht hat. | Open Subtitles | منذ أن كان في السادسة وهو يخلط بين الحلم والواقع |
Er konnte nicht zwischen Traum und Wirklichkeit unterscheiden. | Open Subtitles | إنه يخاف لهذا لا يمكنه التفريق بين الحلم والواقع |
Eine zweite Voraussetzung für die Überbrückung der Kluft zwischen Vision und Wirklichkeit ist die Kapazität. Viele Staaten haben den Willen, jedoch nicht die Mittel, ihre Bürger zu schützen. | UN | 32 - وشرط ثان في سد الفجوة بين الرؤية والواقع هو القدرة فكثرة من الدول تريد حماية مواطنيها ولكنها تفتقر إلى الوسيلة للقيام بذلك. |
- Was er auch ist, er verzerrt die Linie zwischen Traum und Wirklichkeit. | Open Subtitles | هو يفعلها معه بالخطّ بين الأحلام والحقيقة. |
Wenn die Menschen ihre Fähigkeit verlieren, zwischen Fantasie und Wirklichkeit zu unterscheiden, können die Alten ihre Rückreise beginnen. | Open Subtitles | عندما يفقد الناس قدرتهم على التمييز على معرفة الأختلاف بين الخيال والحقيقة القديم يمكن أن يبدأ رحلتة مرة أخرى |
Serienmörder leben immer in dieser Welt, irgendwo zwischen Traum und Wirklichkeit. | Open Subtitles | القتلة يقضون حياتهم هناك بمكان بين الحلم و الواقع |
Niemand wusste vielleicht – oder konnte wissen –, wie viel Leid noch bevorstand, wie groß das Opfer und wie enorm der Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit sein würde. | News-Commentary | ربما لم يعرف أحد منهم أو لم يكن بوسعه أن يعرف أي شيء عن المعاناة والعذابات التي كانت في انتظارهم، أو ضخامة التضحيات التي سيبذلونها، أو الفرق الشاسع بين الحلم والحقيقة. |
Gepriesen sei das Ende, an dem du dich in die Arme unseres Herren begibst, des Bewahrers aller Gnade und Wirklichkeit. | Open Subtitles | و بالتالي يمكنني أن أُشيد النهاية ... إلي أحضان اليسوع المسيح ... صاحب الرحمة و الواقع و الأب |