Und er landete im Süden Tel Avivs und hatte nicht das Glück, von [unklar] aufgegabelt zu werden, und er trieb sich in den Straßen herum, und wurde ein bekanntes Gang Mitglied. | TED | وإنتهى به الامر في جنوب تل أبيب ولم يحالفه الحظ بأن يستقبله مستوطن فأخذ يجول الشوارع وأصبح عضواً في إحدى العصابات |
Dann kam ich und wurde ein prächtiger Bursche, der beste Polizist von New York. | Open Subtitles | . حسناً ، فى ذلك الوقت ، ها أنا ذا . أكبر كنموذج رائع لذا ماذا أفعل ؟ . ألتحق بشرطة نيويورك وأصبح من أفضلهم |
Der Typ bekam 12 Schüsse ab und wurde offiziell für tot erklärt. | Open Subtitles | لقد أصاب هذا الرجل 12 مرة، و تم إعلان موته رسمياً. |
Er wächst in Grove of Titans an der Nordküste und wurde 1998 entdeckt. | TED | تقتطن في منطقة بستان العمالقة على الساحل الشمالي، وتم اكتشافها سنة 1998. |
Er reiste herum und wurde sehr bekannt. | Open Subtitles | و قام بالسفر كثيراً و أصبح مشهوراً ، ليس مثل |
Er schloss sich der traktarianischen Bewegung an, der Oxford Bewegung unter der sie auch bekannt ist und wurde ein Jesuitenpriester. | TED | وقد تأثر بحركة تراكتارين، حركة أوكسفورد، أو المعروفة بهذا، واصبح القس اليسوعي. |
Maxie trainierte zahlreiche große Kämpfer und wurde sehr berühmt. | Open Subtitles | قام ماكسى بتدريب الكثير من المقاتلين العظماء وأصبح ذا شهرة واسعة |
Er wuchs als Kind in einer Sklavenfamilie auf aber er hat sich hochgearbeitet und war auf dem Iowa State College, und wurde somit ein Botaniker und Agrarchemiker. | Open Subtitles | ولكنهُ كافح وشق طريقهُ من خلال كُلية لاوا وأصبح عالم نبات, وعالم في الكيمياء الزراعية |
Als einziger Überlebender flüchtete er in ein Bergdorf und wurde ein militanter Mudjaheddin. | Open Subtitles | فبقى حيا و أُخذ إلى التلال وأصبح واحدا من المجاهدين |
Lm Sommer 1990 überzeugte die deutsche Nationalmannschaft... mit Planübererfüllung und wurde Fußballweltmeister. | Open Subtitles | في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة وأصبح حامل كأس العالم |
Im Sommer 1990 überzeugte die deutsche Nationalmannschaft... mit Planübererfüllung und wurde Fußballweltmeister. | Open Subtitles | في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة وأصبح حامل كأس العالم |
Sie ging zum Holy-Shelter-Sumpf zurück und wurde in Armandville begraben. | Open Subtitles | لقد عادت إلى الملتجأ المقدس و تم دفنها فى أرماندفيل |
Aber der Kernbefehl war in seinem neuralen Netzwerk aktiviert und wurde durch den Subraum durch das gesamte Universum gesendet. | Open Subtitles | ومع ذلك، تم تفعيل كود الأمر داخل شبكتها العصبية و تم تضخيمه وإذاعته عبر الفضاء لكل أنحاء الكون |
so gegen drei Uhr, und wurde von zwei Kriminalbeamten im Flur des Hauses festgenommen. | Open Subtitles | في الساعة الثالثة تقريباً وتم القبض عليه من قبل مخبرين في مدخل بيته. |
Schwer verletzt in Vietnam, studierte Jura in Georgetown und wurde Zyniker. | Open Subtitles | هو الرجل الذى شارك فى فيتنام ثم ذهب الى دراسة القانون ب"جورج تاون" و أصبح متهكم |
Der Mörder sah den großen Pimmel des Käfers und wurde eifersüchtig. | Open Subtitles | رأى القاتل حجم عضو الحشرة واصبح غيور بشكل جنونى. |
Als ich 19 war, ein Tag nach meinem Abitur zog ich an einen Ort, wo es schneite und wurde eine Massagetherapeutin. | TED | فى سن التاسعة عشر، وعقب تخرجى من الثانوية، انتقلت إلى مكان فيه الثلوج وأصبحت أخصائية تدليك. |
Das ist aufwühlende nationale Rhetorik und wurde in einem großen Festumzug, der die Rückkehr feierte, verkündet. | TED | هذا هو الخطاب الوطني المثير، وقد تم وضعها كلها مجتمعة في موكب عظيم مطلقين العودة. |
Und das tat ich, ich lernte, kopfüber zu fliegen und wurde Kunstfluglehrerin. | TED | و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني. |
Aber ich habe hart gearbeitet und wurde dafür bezahlt. | Open Subtitles | ولكن وضعت يوم عملٍ كامل لفعله وحصلت علي تعويض مناسب |
g) hat der Richter sein Amt vor dem 1. Januar 1999 angetreten und wurde er in der Folge für eine weitere Amtszeit wiedergewählt, erhält er weiterhin für jeden über seine erste Amtszeit hinausgehenden Monat ein Einhundertdreiunddreißigstel des Ruhegehalts des Gerichtshofs, bis zu einem Höchstruhegehalt, das acht Siebenundzwanzigsteln des Jahresgehalts entspricht. | UN | (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 و أعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي. |
Ich begann dann über Osteuropa zu schreiben und wurde schließlich der Chefkorrespondent der BBC für diese Region. Das war es, was ich 1989 tat | TED | بعدها بدأت الكتابة حول اوروبا الشرقية واصبحت في نهاية المطاف مراسل البي بي سي لقائد المنطقة وهو ماكنت افعله في عام 1989 |
Ich sagte, Nick wäre bei der Hochzeit und teilte ihm mit, wo das war, und dann spazierte er aus der Tür und wurde angeschossen. | Open Subtitles | قلت له بأن نيك كان يحضر عرسا وأخبرته عن مكان العرس عندها خرج من الباب وتعرض لإطلاق النار |
Die Waffe ist nicht registriert und wurde vor kurzem abgefeuert. | Open Subtitles | غير مصرّح به وتمّ استخدامه مؤخراً |
Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. | Open Subtitles | لكن سفينتي خرجت عن مسارها وحين وصلت للأرض كان قد كبر ابن عمي وصار الرجل الخارق |
Im Wesentlichen kam der Grund des Meeres auf Deck und wurde dann zurückgeworfen. | TED | أسفل البحر في الأساس جاء إلى سطح المركب ثم تم رميه نحو الأسفل. |