"und zu verbessern" - Traduction Allemand en Arabe

    • وتحسين
        
    Ich mache das, um das Leben anderer zu vereinfachen und zu verbessern. Und was machen Sie? Open Subtitles أفعل ما أفعله لتبسيط وتحسين حياة الأشخاص الآخرين، ما الذي تفعله أنت؟
    Mit diesen Zielen vor Augen sind die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten und die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen dabei, die Kapazität der Vereinten Nationen zur Durchführung integrierter Einsätze gemeinsam zu überprüfen und zu verbessern. UN وبالنظر إلى تلك الأهداف تقوم الإدارة واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة باستعراض مشترك وتحسين قدرات الأمم المتحدة على إجراء عمليات متكاملة.
    betonend, dass es gilt, die Koordinierung der Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen in Familienfragen zu verstärken und zu verbessern und auf diese Weise voll zur wirksamen Vorbereitung und Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie beizutragen, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    die Anstrengungen begrüßend, die bislang unternommen wurden, um die Arbeitsweise und die Wirkung der Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen zu rationalisieren und zu verbessern, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل ترشيد وتحسين أداء وأثر الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة،
    Kriegstechniken wurden über Jahrtausende entwickelt, massive Ressourcen und einige unserer besten Köpfe wurden eingesetzt, um ihre Wirkungsweise zu verstehen und zu verbessern. TED أساليب الحرب تم تطويرها على مر آلاف من السنين عن طريق موارد هائلة وعدد من أفضل العقول تم تكريسها لفهم وتحسين كيفية عملها.
    Sie sagen, diese Mittel sollten hier bleiben, um unsere Heimat zu beschützen und zu verbessern. Open Subtitles "المصادر التي اخبروا عنها لابد ان تكون هنا" "في حماية وتحسين أرض الوطن."
    7. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Bemühungen um die Aufnahme von Informationen über tatsächliche und potenzielle Synergien und Komplementaritäten für jede einzelne Mission und ersucht den Generalsekretär, die Vorlage diesbezüglicher Informationen auch künftig weiterzuentwickeln und zu verbessern; UN 7 - تلاحـظ مع التقدير الجهود المبذولة من أجل إدراج المعلومات بشـأن أوجـه التـآزر والتكامل الفعلية والمحتملـة المتعلقة بكل بعثـة على حدة، وتطلب إلـى الأمين العام أن يواصل تطوير وتحسين عرض هذه المعلومات في هذا الصدد؛
    Der Rat unterstreicht, wie wichtig es ist, die Kapazität der Afrikanischen Union dauerhaft zu unterstützen und zu verbessern, und begrüȣt die jüngsten Entwicklungen in der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Afrikanischen Union und den internationalen Partnern, namentlich den Ausbau der Kapazitäten der Afrikanischen Union. UN ”ويشدد المجلس على أهمية دعم وتحسين قدرات الاتحاد الأفريقي على نحو مستدام، ويرحب بالتطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين، بما في ذلك تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Um die begrenzten Ressourcen, die für die Aufsichtstätigkeit des AIAD zur Verfügung stehen, optimal zu nutzen, hat der Untergeneralsekretär strategische Planungsmaßnahmen eingeleitet, um die Programmtätigkeiten des Amtes neu auszurichten und zu verbessern. UN 195- ولتعظيم موارد المكتب المحدودة المخصصة للرقابة، قام وكيل الأمين العام بعملية تخطيط استراتيجية استهدفت إعادة تنسيق وتحسين الأنشطة البرنامجية للمكتب.
    4. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen um die Aufnahme von Informationen über tatsächliche und potenzielle Synergien und Komplementaritäten für jede einzelne Mission und ersucht den Generalsekretär, die Präsentation diesbezüglicher Informationen auch künftig weiterzuentwickeln und zu verbessern; UN 4 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات بشـأن أوجـه التـآزر والتكامل الفعلية والمحتملـة المتعلقة بكل بعثـة، وتطلب إلـى الأمين العام أن يواصل تطوير وتحسين عرض المعلومات في هذا الصدد؛
    Wir verpflichten uns, die Regierungs- und Verwaltungsführung auf allen Ebenen zu stärken und zu verbessern, damit die Agenda 21, die Millenniums-Entwicklungsziele und der Durchführungsplan des Geipfels wirksam umgesetzt werden können. UN 30 - ونتعهد بتعزيز وتحسين الحكم السليم على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة.
    In den Industrieländern ebenso wie in Entwicklungsländern ist das Ausmaß des Problems zu groß, um es ausschließlich Fachkräften aus dem Bereich psychische Gesundheit zu überlassen. Jedes Mitglied einer Gemeinschaft muss befähigt sein, seine eigene psychische Gesundheit sowie auch die anderer Personen zu schützen und zu verbessern. News-Commentary إن حجم المشكلة، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، أكبر من أن يسمح بترك العاملين المهنيين في مجال الصحة الذهنية يتصدون لها وحدهم. بل لابد من تمكين كل فرد في المجتمع من حماية وتحسين صحته الذهنية، وصحة الذين من حوله.
    100. erkennt an, dass es notwendig ist, die Effizienz des Beratungsprozesses zu stärken und zu verbessern, und legt den Staaten, zwischenstaatlichen Organisationen und Programmen nahe, die Kovorsitzenden diesbezüglich anzuleiten, insbesondere vor und während der Vorbereitungstagung für den Beratungsprozess; UN 100 - تقر بضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائها؛
    121. erkennt an, dass es notwendig ist, die Effizienz des Beratungsprozesses zu stärken und zu verbessern, und legt den Staaten, zwischenstaatlichen Organisationen und Programmen nahe, die Kovorsitzenden diesbezüglich anzuleiten, insbesondere vor und während der Vorbereitungstagung für den Beratungsprozess; UN 121 - تشير إلى ضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى رئيسي العملية لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائه؛
    Mit dieser Initiative wird das übergreifende Ziel verfolgt, als Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele 1 und 7 und verwandter Ziele und Vorgaben die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in Programmen, die der Sicherung der Nahrungsmittelversorgung und der menschlichen Ernährung dienen, zu fördern und zu verbessern. UN وتمثل الهدف العام للمبادرة في تعزيز وتحسين الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في البرامج والمساهمة في تأمين الأمن الغذائي والتغذية البشرية كمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (1-7) والأهداف والمقاصد ذات الصلة.
    Zunächst einmal müssen die Regierungen erkennen, dass die Zentralbanken, auch wenn sie ihren Volkswirtschaften bisher treu gedient haben, das Problem nicht allein lösen können. Um die Übertragungskanäle der Geldpolitik aufrecht zu erhalten und zu verbessern, und um unerwünschte Nebeneffekte zu vermeiden, sind begleitende Reformen nötig. News-Commentary فبادئ ذي بدء، يتعين على الحكومات أن تدرك أن البنوك المركزية، أياً كانت قدرتها على خدمة اقتصاداتها، لا يمكنها أن تتولى الأمر بمفردها. ومن الواضح أن الإصلاحات التكميلية مطلوبة للحفاظ على ــ وتحسين ــ قنوات انتقال السياسة النقدية وتجنب تأثيرات الجانب السلبي. كما تشكل الإصلاحات المصممة لزيادة المرونة البنيوية أهمية بالغة في العديد من البلدان ــ مثل فرنسا وإيطاليا وأسبانيا.
    Die ersten paar Jahre der Besetzung Japans waren tatsächlich ein bemerkenswerter Erfolg für die Demokratie. Statt den Japanern alter Schule zu helfen, ein autoritäres System wiederherzustellen, unterstützte die Administration General Douglas MacArthurs die japanischen Liberalen, ihre demokratischen Institutionen der Vorkriegszeit wiederherzustellen und zu verbessern. News-Commentary تُـرى ما هو الذي فعلته الولايات المتحدة في آسيا بالتحديد؟ لقد كانت السنوات الأولى من احتلال اليابان تشكل حقاً نجاحاً مذهلاً للديمقراطية. فبدلاً من مساعدة أصحاب المدرسة القديمة في اليابان في استعادة نظامهم الاستبدادي، بادرت إدارة الجنرال دوغلاس ماك آرثر إلى مساعدة الليبراليين اليابانيين في استرداد وتحسين المؤسسات الديمقراطية التي أقاموها قبل الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus